Las sanciones pueden incluir multas, penas de prisión y prohibiciones temporales o permanentes como consecuencia de actuar como director o encargado en una empresa. | UN | ويمكن أن تشمل العقوبات غرامات وأحكاماً بالسجن وحظراً مؤقتاً أو دائماً على تولّي وظيفة مدير أو موظف في شركة ما. |
Además de la adicción al juego por internet, debía impuestos e invirtió mucho en una empresa que al final, se fue a la quiebra. | Open Subtitles | ضف الى ذلك أنه كان مقامرا على الأنترنت كان عليه ضرائب متأخرة و قد استثمر باسهاب في شركة أفلست مؤخرا. |
Después de la universidad, cogí un trabajo en una empresa de contabilidad en Madison. | Open Subtitles | بعد الكلية حصلتُ على وظيفة في شركة محاسبة هناك في .. مادسون |
Además en una empresa de fabricación de material rodante de Egipto se introdujo la aplicación de las computadoras al diseño y ensayo de vagones de ferrocarril. | UN | وأدخل استخدام الحواسيب في تصميم وتجربة عربات السكك الحديدية في مؤسسة للمعدات الدارجة في مصر. |
No se ha presentado ningún problema especial en relación con las actividades de un sindicato en una empresa extranjera. | UN | ولم تنشأ مطلقاً أي مشكلة خاصة فيما يتعلق بأنشطة نقابة عمالية في منشأة أجنبية. |
Participación en una empresa conjunta | UN | المشاركة في رأس المال في ترتيب لمشروع مشترك |
Ahora que lo mencionas, me habló de un amigo ingeniero en una empresa de depósito. | Open Subtitles | بما أنك ذكرت ذلك، تذكرت قوله لي إن صديقه مهندس في شركة تخزين. |
Con arreglo a la nueva ley ya no es necesario reunir datos sobre la división del horario de trabajo entre el hombre y la mujer en una empresa determinada. | UN | وبموجب القانون الجديد، لم يعد ضرورياً جمع بيانات عن تقسيم ساعات العمل بين الرجل والمرأة في شركة معينة. |
Las características que Intel deseaba en una empresa al evaluarla como posible proveedor local eran las siguientes: | UN | وفيما يلي مختلف الخصائص التي تبحث عنها إنتل في شركة ما عند تقييمها كمورّد محلي محتمل: |
Transacción comercial Pérdida de valor de la inversión en una empresa kuwaití: valor de la inversión en una empresa kuwaití | UN | خسارة قيمة الاستثمار في شركة كويتية: قيمة الاستثمار في شركة كويتية |
El autor ha trabajado, desde 1988, como jefe de departamento en una empresa privada, y está casado con una mujer naturalizada estonia. | UN | وعمل منذ عام 1988 كرئيس قسم في شركة خاصة، وهو متزوج من امرأة متجنسة بالجنسية الإستونية. |
La Ley rige para padres que hayan trabajado al menos durante tres años consecutivos en una empresa de por lo menos 20 empleados. | UN | وينطبق ذلك على الأبوين اللذين لديهما ما لا يقل عن ثلاث سنوات خدمة متواصلة في شركة توظف 20 شخصا كحد أدنى. |
El número de acciones que puede poseer en una empresa puede variar, pero no será nunca superior al 40%. | UN | وقد يختلف عدد الأسهم التي يمتلكها الصندوق في مؤسسة معينة، ولكن لا يجوز له أن يمتلك أكثر من ٠٤ في المائة من الأسهم. |
El sistema de aprendizaje combina la capacitación en un centro con el trabajo en una empresa. | UN | ويجمع نظام التدريب بين الدورات التي تنظم في أحد المراكز وبين العمل في مؤسسة ما. |
Ella estaba en una empresa de biotecnología, yo era enlace del FBI. | Open Subtitles | لقد كانت تعمل في منشأة للتكنولوجيا الحيوية وكنت العميل الفيدرالي المتصل بعملها |
Participación en una empresa conjunta | UN | المشاركة في رأس المال في ترتيب لمشروع مشترك |
La inversión media en una empresa era de 300.000 dólares de los EE.UU. | UN | ويصل متوسط الاستثمار في الشركة إلى 000 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
De este modo, a una persona que se hubiera formado en una empresa le resultaba muy fácil pasar a otra ya que el sistema utilizado era idéntico. | UN | ولذلك يسهل على الشخص المتدرب في إحدى الشركات أن ينتقل إلى شركة أخرى لأن رموز دفتر الأستاذ واحدة في الشركتين. |
El caso típico es el de empresas medianas italianas que quieren abrir mercados para sus productos en el exterior e invertir en una empresa que tiene una sólida tradición local. | UN | وتتجسد هذه الحالة في الشركات الإيطالية المتوسطة الحجم التي تعتزم توسيع نطاق سوق منتجاتها إلى ما وراء البحار والاستثمار في شركات ذات جذور محلية متينة. |
Elección por el solicitante de la aportación de un área reservada o de una participación en una empresa conjunta | UN | اختيار مقدم الطلب المساهمة في قطـاع محجـوز أو المشاركة بحصة في رأس المال في إطار ترتيب يتعلق بمشروع مشترك |
Trabajo en una empresa que vende maquinaria industrial por toda Europa. | Open Subtitles | اعمل فى شركة صناعية بضائعها فى جميع انحاء اوربا |
La edad mínima autorizada para el trabajo de un menor en una empresa industrial o en un buque es 15 años. | UN | أما الحد الأدنى لسن استخدام الحدث في أي مشروع صناعي أو في إحدى السفن فهو 15 عاماً. |
Cuando se detecta una falta de conducta en una empresa, es fundamental comunicar ese hecho a todas las partes interesadas. | UN | وعند التوصل إلى استنتاج سلبي بشأن شركة ما فمن الضروري أن يُعمم هذا الاستنتاج على جميع الأطراف المعنية. |
3. Cuando el solicitante opte por ofrecer una participación en una empresa conjunta, transferirá en ese momento a la Autoridad los datos y la información correspondientes al área. | UN | 3 - إذا اختار مقدم الطلـب أن يعرض حصـة فـي رأس المال المتعلق بترتيب مشروع مشترك، فإن عليه أن يحيل البيانات والمعلومات المتعلقة بهذا القطاع إلى السلطة عند الإعلان عن اختياره. |
La existencia de un consejo de empresa o de un departamento de personal y organización en una empresa tiene efectos positivos en el vínculo entre la aplicación de una política de remuneración variable y las diferencias de remuneración entre hombres y mujeres. | UN | ووجود مجلس لإدارة الأعمال أو إدارة لتنظيم شؤون العاملين في أي شركة قد يكون لـه تأثير إيجابي على الصلة بين تطبيق سياسة الأجور المتغيرة والفروق في الأجر بين الذكور والإناث. |
Confiamos en que coordine los esfuerzos de todos en una empresa mundial que afiance los valores de la paz y de la humanidad y preserve los principios de las leyes divinas que diferencian entre el bien y el mal y entre lo correcto y lo errado. | UN | ينسق جهود الجميع. في وفاق إنساني تتكامل جهوده، يرعى العدل. ويحفظ القيم، ويحافظ على الثوابــت التي وضعتهـــا الشرائـــع السماوية حدودا فاصلة بين الخير والشر. |