| Los gastos que pueda entrañar el tipo de cambio serán sufragados por el Estado Parte que decida pagar en una moneda distinta de la moneda de la sede de la Corte según el Estatuto. | UN | وتتحمل الدولة الطرف، التي تقرر أن تدفع بعملة غير عملة المقر التأسيسي للمحكمة، أي تكاليف صرف للعملة. |
| Los gastos que pueda entrañar el tipo de cambio serán sufragados por el Estado Parte que decida pagar en una moneda distinta de la moneda de la sede de la Corte según el Estatuto. | UN | وتتحمل الدولة الطرف، التي تقرر أن تدفع بعملة غير عملة مقر المحكمة المنصوص عليه في النظام الأساسي، أي تكاليف صرف للعملة. |
| Los gastos que pueda entrañar el tipo de cambio serán sufragados por el Estado Parte que decida pagar en una moneda distinta de la moneda de la sede de la Corte según el Estatuto. | UN | وتتحمل الدولة الطرف، التي تقرر أن تدفع بعملة غير عملة مقر المحكمة المنصوص عليه في النظام الأساسي، أي تكاليف صرف للعملة. |
| El pago en una moneda distinta del dólar de los Estados Unidos requiere aprobación previa de la Tesorería. | UN | 3 - ولا بد من الحصول على موافقة الخزانة قبل الدفع بعملة أخرى غير دولارات الولايات المتحدة. |
| En la respuesta del reclamante a la notificación cursada en virtud del artículo 34, esa cantidad se redujo a 11.816.149 riyales para tener en cuenta que un elemento de la pérdida se había expresado en una moneda distinta del riyal árabe saudita. | UN | وقد خفض هذا المبلغ إلى 149 816 11 ريالا سعوديا في رد الجهة المطالبة على الإشعار الموجه بموجب المادة 34 لمراعاة عنصر خسارة واحد تم تأكيده بعملة أخرى غير الريال السعودي. |
| En caso de que el Director Ejecutivo convenga en aceptar el pago de una contribución en una moneda distinta del dólar de los Estados Unidos, la contribución se asentará en libros teniendo en cuenta toda pérdida o ganancia debida a diferencias cambiarias, a menos que, en el caso de una pérdida, la parte contribuyente esté dispuesta a reembolsarla. | UN | في حالة قبول المدير التنفيذي سداد مساهمة بعملة خلاف دولارات الولايات المتحدة، تتم تسوية المساهمات المسجلة وفقا لأية مكاسب أو خسائر تتحدد لاحقا في أسعار الصرف، إلا إذا وافق الطرف المساهم على إعادة تسديدها في حالة الخسارة. |
| Los gastos que pueda entrañar el tipo de cambio serán sufragados por el Estado Parte que decida pagar en una moneda distinta de la moneda de la sede de la Corte según el Estatuto. | UN | وتتحمل الدولة الطرف، التي تقرر أن تدفع بعملة غير عملة مقر المحكمة المنصوص عليه في النظام الأساسي، أي تكاليف صرف للعملة. |
| Los gastos que pueda entrañar el tipo de cambio serán sufragados por el Estado Parte que decida pagar en una moneda distinta de la moneda de la sede de la Corte según el Estatuto. | UN | وتتحمل الدولة الطرف، التي تقرر أن تدفع بعملة غير عملة مقر المحكمة المنصوص عليه في النظام الأساسي، أي تكاليف صرف للعملة. |
| Los gastos que pueda entrañar el tipo de cambio serán sufragados por el Estado Parte que decida pagar en una moneda distinta de la moneda de la sede de la Corte según el Estatuto. | UN | وتتحمل الدولة الطرف، التي تقرر أن تدفع بعملة غير عملة مقر المحكمة المنصوص عليه في النظام الأساسي، أي تكاليف صرف للعملة. |
| Si se hace una transacción en una moneda distinta de la moneda de las cuentas, debe quedar constancia de ello en las cuentas de la organización y consignarse en los estados financieros en la moneda de las cuentas. | UN | وفي الحالات التي تتم بها معاملة بعملة غير عملة الحساب، فينبغي تسجيلها في حسابات المؤسسة والتعبير عنها في بياناتها المالية بعملة الحساب. |
| Si se hace una transacción en una moneda distinta de la moneda de las cuentas, debe quedar constancia de ello en las cuentas de la organización y consignarse en los estados financieros en la moneda de las cuentas. | UN | وفي الحالات التي تتم بها معاملة بعملة غير عملة الحساب، ينبغي تسجيلها في حسابات المنظمة والتعبير عنها في بياناتها المالية بعملة الحساب. |
| Cuando el subsidio se abone en una moneda distinta del dólar de los Estados Unidos, el equivalente en la moneda extranjera se calculará al tipo de cambio vigente de las Naciones Unidas. | UN | ولدى دفع هذه المنحة بعملة غير دولار الولايات المتحدة، يُحسب المبلغ المقابل بالعملة الأجنبية على أساس سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة. |
| La Comisión observó que el Secretario General había aceptado en 2006 el equivalente de 931.340,14 dólares del Pakistán en una moneda distinta del dólar de los Estados Unidos aceptable para la Organización. | UN | 123 - ولاحظت اللجنة أن الأمين العام قد قبل في عام 2006 ما يعادل 340.14 931 دولار من باكستان بعملة غير دولار الولايات المتحدة مقبولة لدى المنظمة. |
| 177. El Grupo observa que el reclamante ha presentado su reclamación en una moneda distinta del dólar de los EE.UU. El Grupo ha evaluado la reclamación en la moneda en que se presentó. | UN | 177- يلاحظ الفريق أن الشركة صاحبة المطالبة قدمت مطالبتها بعملة غير دولار الولايات المتحدة. وقيَّم الفريق المطالبة بالعملة الأصلية المطالَب بها. |
| Considera también que la LHT aceptó el riesgo de las fluctuaciones de las monedas en los cinco contratos con la KNPC cuando aceptó recibir el pago de ésta en una moneda distinta del florín. | UN | ويعتبر الفريق أنّ " LHT " قبلت مخاطر تقلُّب العملات الأجنبية بموجب العقود الخمسة المُبرَمة مع شركة البترول الوطنية الكويتية لماّ وافقت على استلام الثمن من هذه الشركة بعملة غير الغيلدر. |
| 24. Toda transacción en una moneda distinta de la moneda de las cuentas de una organización debe registrarse en la moneda de las cuentas aplicando i) el tipo operacional de cambio de las Naciones Unidas, ii) el tipo de cambio presupuestario u otro tipo de cambio aprobado por la autoridad legislativa de la organización, o iii) el tipo efectivo de cambio obtenido al realizarse la transacción. | UN | ٢٤ - وأي معاملة تتم بعملة غير عملة حساب المؤسسة ينبغي أن تسجل بعملة الحساب عن طريق تطبيق: `١` سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة؛ `٢` أو سعر الصرف المستعمل في الميزانية أو أي سعر صرف آخر توافق عليه السلطة التشريعية للمؤسسة؛ `٣` أو سعر الصرف الفعلي الذي يحصل عليه وقت المعاملة. |
| Toda transacción en una moneda distinta de la moneda de las cuentas de una organización debe registrarse en la moneda de las cuentas aplicando i) el tipo operacional de cambio de las Naciones Unidas, ii) el tipo de cambio presupuestario u otro tipo de cambio aprobado por la autoridad legislativa de la organización, o iii) el tipo efectivo de cambio obtenido al realizarse la transacción. | UN | ٧٢ - وأي معاملة تتم بعملة غير عملة حساب المنظمة ينبغي أن تسجل بعملة الحساب عن طريق تطبيق: `١` سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة؛ `٢` أو سعر الصرف المستعمل في الميزانية أو أي سعر صرف آخر توافق عليه السلطة التشريعية للمنظمة؛ `٣` أو سعر الصرف الفعلي الذي يحصل عليه وقت المعاملة. |
| 5. Si el pago se efectúa en una moneda distinta del dólar de los Estados Unidos, el valor de dicho pago se determinará aplicando el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas en vigor en la fecha de hacerse efectivo el pago. | UN | 5 - تحدد قيمة المدفوعات، إذا دفعت بعملة أخرى غير دولارات الولايات المتحدة، عن طريق تطبيق سعر الصرف المعمول به للأمم المتحدة الساري في تاريخ الدفع. |
| Al fijar los sueldos de los miembros de la Corte y de los magistrados de los tribunales en una moneda distinta del dólar de los Estados Unidos se estaría haciendo excepción a la práctica actual y la Asamblea General tendría que analizar a fondo las consecuencias de ello, cualesquiera que sean las sedes de la Corte y los Tribunales y las monedas oficiales de los países correspondientes. | UN | لذا يعد تحديد أجور قضاة محكمة العدل الدولية وقضاة المحاكم الجنائية بعملة أخرى غير دولار الولايات المتحدة خروجا على الممارسة الحالية تحتاج الجمعية العامة إلى إجراء تحليل كامل لآثارها، بغض النظر عن مقار محكمة العدل الدولية والمحاكم الجنائية والعملات الرسمية المستخدمة في البلدان المعنية. |
| Al fijar los sueldos de los miembros de la Corte y de los magistrados de los tribunales en una moneda distinta del dólar de los Estados Unidos se estaría haciendo excepción a la práctica actual, y la Asamblea General tendría que analizar a fondo las consecuencias de ello, cualesquiera que sean las sedes de la Corte y los Tribunales y las monedas oficiales de los países correspondientes. | UN | لذا يعد تحديد أجور قضاة محكمة العدل الدولية وقضاة المحاكم الجنائية بعملة أخرى غير دولار الولايات المتحدة خروجا على الممارسة الحالية تحتاج الجمعية العامة إلى إجراء تحليل كامل لآثارها، بغض النظر عن مقار محكمة العدل الدولية والمحاكم الجنائية والعملات الرسمية المستخدمة في البلدان المعنية. |
| En caso de que el Secretario General Adjunto/Director Ejecutivo convenga en aceptar el pago de una contribución en una moneda distinta del dólar de los Estados Unidos, la contribución se asentará en los libros teniendo en cuenta toda pérdida o ganancia debida a diferencias cambiarias, a menos que, en el caso de una pérdida, la parte contribuyente esté dispuesta a reembolsarla. | UN | في حالة قبول وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي سداد مساهمة بعملة خلاف دولارات الولايات المتحدة، تتم تسوية المساهمات المسجلة وفقا لأية مكاسب أو خسائر تتحدد لاحقا في أسعار الصرف، إلا إذا وافق الطرف المساهم على إعادة تسديدها في حالة الخسارة. |
| En caso de que el Secretario General Adjunto/Director Ejecutivo convenga en aceptar el pago de una contribución en una moneda distinta del dólar de los Estados Unidos, la contribución se asentará en los libros teniendo en cuenta toda pérdida o ganancia debida a diferencias cambiarias, a menos que, en el caso de una pérdida, la parte contribuyente esté dispuesta a reembolsarla. | UN | في حالة قبول وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي سداد مساهمة بعملة خلاف دولارات الولايات المتحدة، تتم تسوية المساهمات المسجلة وفقا لأية مكاسب أو خسائر تتحدد لاحقا في أسعار الصرف، إلا إذا وافق الطرف المساهم على إعادة تسديدها في حالة الخسارة. |