"en una nota de fecha" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مذكرة مؤرخة
        
    • وفي مذكرة مؤرخة
        
    • بمذكرة مؤرخة
        
    • بموجب مذكرة مؤرخة
        
    • وبموجب مذكرة مؤرخة
        
    • وبمذكرة مؤرخة
        
    • وعن طريق مذكرة مؤرخة
        
    En vista de esa petición, el Secretario General, en una nota de fecha 10 de marzo de 1997, invitó a los gobiernos de los Estados Miembros a que le proporcionaran cualquier información pertinente para la elaboración del informe. UN ٢ - وعملا بهذا الطلب، دعا اﻷمين العام الحكومات في مذكرة مؤرخة ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٧، موجهة إلى الدول اﻷعضاء، إلى موافاته بأية معلومات قد ترغب في المساهمة بها في إعداد تقريره.
    4.1. en una nota de fecha 2 de octubre de 1998, el Estado Parte presentó su exposición sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación. 4.2. UN 4-1 في مذكرة مؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر 1998، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية القرار وأسسه الموضوعية.
    en una nota de fecha 9 de marzo de 1999, el Secretario General invitó a los gobiernos a que presentaran información actualizada sobre su aplicación del programa. UN ٤ - وفي مذكرة مؤرخة ٩ آذار/ مارس ١٩٩٩، دعا اﻷمين العام الحكومات إلى موافاته بمعلومات مستكملة عن تنفيذها للبرنامج.
    en una nota de fecha 15 de agosto de 1990, la Misión Permanente de Observación de Suiza informó a la Asamblea General de lo siguiente: UN وفي مذكرة مؤرخة 15 آب/أغسطس 1990، أفادت بعثة المراقب الدائم لسويسرا الأمين العام بما يلي:
    Asimismo recuerda que en su 53º período de sesiones había decidido pedir ciertas aclaraciones al Estado Parte, lo que hizo en una nota de fecha 28 de abril de 1995. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أنها قررت في دورتها الثالثة والخمسين التماس بعض التوضيحات من الدولة الطرف وطلبت منها ذلك بمذكرة مؤرخة ٨٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١.
    66. en una nota de fecha 22 de noviembre de 2000, el Gobierno de Viet Nam contestó a la petición de información complementaria. UN 66- وأجابت حكومة فييت نام، بموجب مذكرة مؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، على طلب الفريق العامل تقديم معلومات عن المتابعة.
    El autor envió posteriormente una carta de fecha 18 de diciembre de 1998 y el Estado Parte formuló nuevas observaciones en una nota de fecha 25 de mayo de 1999. UN 5-1 قدم صاحب البلاغ ملاحظات لاحقة في رسالة مؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، وأبدت الدولة الطرف مزيداً من التعليقات في مذكرة مؤرخة 25 أيار/مايو 1999.
    en una nota de fecha 21 de octubre de 2004, se informó al Consejo de Seguridad de que se produciría esta vacante en la Corte. UN 3 - وتم إبلاغ مجلس الأمن بحدوث هذا الشغور في المحكمة، في مذكرة مؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    en una nota de fecha 29 de agosto (S/1996/704), el Presidente del Consejo de Seguridad declaró lo siguiente: UN في مذكرة مؤرخة ٩٢ آب/أغسطس )S/1996/704(، ذكر رئيس مجلس اﻷمن ما يلي:
    en una nota de fecha 12 de junio de 1997 (S/1997/451), el Presidente del Consejo de Seguridad expuso lo siguiente: UN في مذكرة مؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ٧٩٩١ )S/1997/451(، صرح رئيس مجلس اﻷمن بما يلي:
    en una nota de fecha 16 de julio de 1998 (A/53/191), el Secretario General solicitó que se incluyera este tema suplementario en el programa. UN في مذكرة مؤرخة ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٨ )A/53/191( طلب اﻷمين العام إدراج هذا البند اﻹضافي في جدول اﻷعمال.
    12.1 en una nota de fecha 28 de enero de 1998, el Estado Parte señala que nunca dijo que la situación de los derechos humanos en Djibouti hubiera mejorado desde el acuerdo de paz de 1994, sino que, por el contrario, la situación general de los derechos humanos en Djibouti dejaba mucho que desear. UN ١٢-١ في مذكرة مؤرخة ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، أوضحت الدولة الطرف أنها لم تشر مطلقا إلى أن حالة حقوق اﻹنسان في جيبوتي تحسنت منذ اتفاق السلام لعام ١٩٩٤، بل ترى على العكس من ذلك أن الحالة العامة لحقوق اﻹنسان في جيبوتي ما زال ينقصها الكثير.
    en una nota de fecha 21 de agosto de 2000, la Secretaría invitó a los gobiernos a presentar sus observaciones por escrito antes del 31 de enero de 2001. UN وفي مذكرة مؤرخة 21 آب/أغسطس 2000 دعت الأمانة العامة الحكومات إلى تقديم تعليقاتها بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2001.
    en una nota de fecha 15 de agosto de 1990, la Misión Permanente de Observación de Suiza informó a la Asamblea General de lo siguiente: UN وفي مذكرة مؤرخة 15 آب/أغسطس 1990، أبلغت بعثة المراقب الدائم لسويسرا الأمين العام بما يلي:
    6. en una nota de fecha 21 de julio de 1993 (S/26126), el Presidente del Consejo de Seguridad publicó una declaración formulada en nombre de los miembros del Consejo. UN ٦ - وفي مذكرة مؤرخة في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٣ (S/26126)، أصدر رئيس مجلس اﻷمن بيانا بالنيابة عن أعضاء المجلس.
    en una nota de fecha 28 de febrero de 1994 (S/1994/230) el Presidente del Consejo de Seguridad anunció lo siguiente: UN وفي مذكرة مؤرخة ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ )S/1994/230(، أعلن رئيس مجلس اﻷمن ما يلي:
    en una nota de fecha 26 de enero de 1995, el Secretario General invitó a los gobiernos a que presentaran información sobre la ejecución del programa u opiniones sobre posibles actividades para la parte siguiente del Decenio. UN ٤ - وفي مذكرة مؤرخة ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، دعا اﻷمين العام الحكومات إلى موافاته بمعلومات عن تنفيذ البرنامج أو بأية آراء بشأن اﻷنشطة الممكنة للفترة التالية للعقد.
    en una nota de fecha 8 de enero de 1996, el Secretario General invitó a los gobiernos a que presentaran información sobre la ejecución del programa u opiniones sobre posibles actividades para la parte siguiente del Decenio. UN ٤ - وفي مذكرة مؤرخة ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، دعا اﻷمين العام الحكومات إلى موافاته بمعلومات عن تنفيذ البرنامج أو بأي آراء بشأن اﻷنشطة الممكنة للفترة التالية للعقد.
    El Secretario General, en una nota de fecha 21 de diciembre de 1995, invitó a los gobiernos a que le presentaran observaciones a más tardar el 30 de junio de 1996, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 8 de la resolución 50/45. UN ٢ - وقد دعا اﻷمين العام، بمذكرة مؤرخة ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، الحكومات إلى تقديم تعليقات إليه، في موعد غايته ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١، عملا بالفقرة ٨ من القرار ٠٥/٥٤.
    en una nota de fecha 9 de junio de 1997, el Estado Parte impugnó la admisibilidad de la comunicación. UN 4-1 اعترضت الدولة الطرف بموجب مذكرة مؤرخة 9 حزيران/يونيه 1997 على مقبولية البلاغ.
    en una nota de fecha 29 de diciembre de 1997, el Secretario General pidió a los Estados que presentaran sus observaciones de conformidad con el párrafo 2 de la resolución 52/151. UN ٢ - وبموجب مذكرة مؤرخة ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، دعا اﻷمين العام الدول إلى تقديم هذه التعليقات وفقا للفقرة ٢ من القرار ٥٢/١٥١.
    en una nota de fecha 21 de diciembre de 1995, el Secretario General invitó a los gobiernos a que presentaran sus observaciones de conformidad con el párrafo 10 de la resolución 50/45. UN ٢ - وبمذكرة مؤرخة ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، دعا اﻷمين العام الحكومات إلى تقديم ما تراه من تعليقات عملا بالفقرة ٠١ من القرار ٠٥/٥٤.
    en una nota de fecha 12 de febrero de 1997, el Secretario General invitó a los gobiernos a que presentaran sus observaciones de conformidad con el párrafo 5 de la resolución 51/160. UN ٢ - وعن طريق مذكرة مؤرخة ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٧، دعا اﻷمين العام الحكومات إلى تقديم تعليقاتها عملا بالفقرة ٥ من القرار ٥١/١٦٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more