"en una nota de pie de página" - Translation from Spanish to Arabic

    • في حاشية
        
    • في إحدى الحواشي
        
    • في شكل حاشية
        
    • على حاشية
        
    • في الحاشية
        
    • حاشية تفيد
        
    • بإضافة حاشية
        
    Por ello, la oradora se reserva su posición respecto del artículo 3 y desea que su reserva se consigne en una nota de pie de página. UN ولذا، قالت إن وفدها يحتفظ بموقفه فيما يتعلق بالمادة ٣ ويود أن يرى تحفظه واردا في حاشية.
    Se sugirió además de que todos los documentos pertinentes podrían citarse en una nota de pie de página. UN واقترح أيضا ذكر جميع الوثائق ذات الصلة في حاشية.
    en una nota de pie de página de los estados financieros de la ONUDI se divulgarán sus gastos de apoyo administrativo; UN وسيجري الكشف عن تكاليف الدعم الإداري لليونيدو في حاشية لبياناتها المالية؛
    Las delegaciones que sigan teniendo reservas respecto de la expresión pueden indicarlo en una nota de pie de página. UN وبإمكان الوفود التي لا تزال تبدي تحفظات بشأن هذه العبارة أن تشير إلى ذلك في إحدى الحواشي.
    Los gastos de apoyo administrativo de la ONUDI figurarán en una nota de pie de página en los estados financieros; UN وسوف تبين تكاليف الدعم الاداري المقدم من اليونيدو في شكل حاشية للبيانات المالية ؛
    La composición de las cuentas mancomunadas se indica en una nota de pie de página del estado financiero correspondiente; UN ويرد في حاشية للبيانات تكوين المجموعات النقدية؛
    El Comité estuvo de acuerdo en que esta opinión se incluyera en una nota de pie de página del proyecto. UN ووافقت اللجنة على إيراد وجهة النظر هذه في حاشية للمشروع.
    Si un informe se presenta con retraso a los servicios de conferencias, los motivos del retraso deberán explicarse en una nota de pie de página en el documento. UN وإذا تأخر تقديم أحد التقارير إلى خدمات المؤتمرات، تعين ذكر سبب ذلك في حاشية للوثيقة.
    Los donantes a esos mecanismos deben figurar en una nota de pie de página. UN وينبغي أن تدرج في حاشية قائمةٌ بالجهات المانحة التي تساهم في هذه الآليات.
    en una nota de pie de página el tribunal señaló que en varios fallos dictados por tribunales de los Estados Unidos se había denegado la recuperación de los honorarios de los abogados por concepto de daños y perjuicios conforme al artículo 74. UN ولاحظت المحكمة في حاشية أن استرداد أجرة المحامي باعتبارها تعويضا بموجب المادة 74 قد رفض في عدة قرارات أمريكية.
    Especificarlas de antemano podría crear múltiples problemas, por lo que se opone a su inclusión, aunque sea en una nota de pie de página. UN وقال إن تحديدها مسبقاً من شأنه أن يثير مجموعة من المشاكل، ولذلك فإنه يعارض إدراجها ولو في حاشية.
    Se sugirió la posibilidad de reflejar su contenido en una nota de pie de página que se añadiera al artículo 63 o en la Guía. UN واقتُرح إيراد مضمونه في حاشية ترفق بالمادة 63 أو تُدرج في الدليل.
    Quizá podría indicarse en una nota de pie de página o en la Guía que la multiplicidad de métodos propuestos tiende a reflejar el estado de la práctica en los distintos países. UN ولعل باﻹمكان اﻹشارة في حاشية في أسفل الصفحة أو في `الدليل` الى أن تعدد الطرق المقترحة يرمي الى ايراد ما جرت عليه الممارسات في شتى البلدان.
    8. Decide que si un informe se presenta con retraso a los servicios de conferencias, las razones del retraso deben incluirse en una nota de pie de página del documento; UN ٨ - تقرر أنه إذا قدم أحد التقارير في وقت متأخر إلى خدمات المؤتمرات، فإنه ينبغي إيراد أسباب هذا التأخر في حاشية للوثيقة؛
    Está de acuerdo con la sugerencia del orador que le precedió en el sentido de que este punto podría incluirse en una nota de pie de página. UN واتفق مع اقتراح المتحدث السابق بأنه يمكن تغطية هذه المسألة في حاشية .
    No está de acuerdo con el fondo de la propuesta de la delegación italiana, pero no se opondría a reflejar la opinión de esa delegación en una nota de pie de página. UN وقال إنه لا يتفق مع وفد إيطاليا بخصوص الجوهر ، ولكنه لن يعارض تجسيد رأي هذا الوفد في حاشية .
    La cuestión se debe tratar en el texto o en una nota de pie de página. UN وقال إنه ينبغي أن تعالج المسألة إما في النص نفسه أو في حاشية .
    Esta cuestión quizá pudiera tratarse en una nota de pie de página. UN وقال إنه ربما أمكن معالجة المسألة في حاشية .
    El tribunal citó a continuación el texto de dicha disposición y, en relación con el comentario del artículo, observó en una nota de pie de página que UN واستشهدت المحكمة بعدئذ بنص ذلك الحكم ولاحظت ما يلي في إحدى الحواشي مع الإشارة إلى الشرح المتعلق بالموضوع:
    En consecuencia, figuraría en una nota de pie de página como artículo Y. UN وبالتالي، ستدرج هذه في شكل حاشية كمادة ذال.
    En caso necesario, por orientación del Grupo multidisciplinario de expertos, en el documento técnico se podrán incluir en una nota de pie de página las opiniones divergentes expresadas en las observaciones presentadas por los gobiernos durante su examen final del documento, si no han quedado debidamente reflejadas de otra manera en el documento. UN ويمكن أن تشتمل الورقة التقنية عند الضرورة ووفق توجيهات فريق الخبراء المتعدد التخصصات على حاشية تتضمن الآراء المتباينة المعبر عنها في التعليقات التي قدمتها الحكومات خلال استعراضها النهائي للوثيقة في حال عدم بيان هذه الآراء بشكل كافٍ في الورقة.
    A este respecto, la información mencionada por el representante de la Federación de Rusia es esencial y puede ponerse fácilmente en una nota de pie de página. UN ولذلك فإن المعلومات التي اقترحها ممثل الاتحاد الروسي هي معلومات حاسمة الأهمية ويمكن إدراجها بسهولة في الحاشية.
    en una nota de pie de página se reflejaría este hecho y se indicaría que el Comité Especial no había tenido oportunidad de examinar la propuesta del Vicepresidente; UN وستدرج حاشية تفيد ذلك، كما تفيد بأن اللجنة المخصصة لم تتح لها الفرصة لاستعراض اقتراح نائب الرئيس؛
    Sudáfrica sugirió hacer la aclaración correspondiente en una nota de pie de página. UN واقترحت جنوب أفريقيا حل ذلك بإضافة حاشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more