"en una notificación" - Translation from Spanish to Arabic

    • في إخطار
        
    • في الإشعار
        
    • في إشعار
        
    • وهناك إخطار
        
    El Secretario General informará además por escrito al interesado en la prospección si la notificación incluye una parte de un área incluida en una notificación anterior. UN كما يقوم اﻷمين العام بإبلاغ المنقب المقترح، كتابيا، إذا تضمن اﻹخطار أي جزء من قطاع مشمول في إخطار سابق.
    79. en una notificación a tenor del artículo 34, se preguntó a la OCC si había recibido alguna reparación de parte de la KNPC por las pérdidas alegadas. UN 79- في إخطار المادة 34، سئلت أورينت عما إذا كنت قد تلقت أي تعويض من شركة النفط الوطنية الكويتية عن خسائرها المزعومة.
    La secretaría, en una notificación de fecha 26 de mayo de 2005, comunicó también la propuesta al Depositario. UN وأرسلت الأمانة أيضاً هذا الاقتراح إلى الوديع في إخطار مؤرخ 26 أيار/مايو 2005.
    Artículo 16: Responsabilidad respecto de la información consignada en una notificación UN المادة 16: المسؤولية المتعلقة بالمعلومات الواردة في الإشعار
    Recomendación 19: responsabilidad respecto de la información consignada en una notificación UN التوصية 19: المسؤولية المتعلقة بالمعلومات الواردة في الإشعار
    Recomendación 21: información que ha de consignarse en una notificación inicial UN التوصية 21: المعلومات اللازمة في الإشعار الأولي
    Por ejemplo, en una notificación de inscripción en el Reino Unido debe incluirse determinada información que no figura en la recomendación 57. UN فبعض المعلومات التي لم يرد ذكرها في التوصية 57 على سبيل المثال، يتعين إدراجها في إشعار التسجيل في المملكة المتحدة.
    63. Varios miembros refutaron esa afirmación y señalaron ejemplos anteriores de dos fechas dadas en una notificación. UN 63 - واعترض عدة أعضاء على هذا البيان وأشاروا إلى أمثلة سابقة لوجود تاريخين في إخطار واحد.
    63. Varios miembros refutaron esa afirmación y señalaron ejemplos anteriores de dos fechas dadas en una notificación. UN 63 - واعترض عدة أعضاء على هذا البيان وأشاروا إلى أمثلة سابقة لوجود تاريخين في إخطار واحد.
    Esta decisión fue comunicada a las partes en una notificación del depositario de fecha 30 de julio de 2009. UN وبلّغ الأطراف بنص المقرر في إخطار إيداع مؤرخ 30 تموز/يوليه 2009.
    63. Varios miembros refutaron esa afirmación y señalaron ejemplos anteriores de dos fechas dadas en una notificación. UN 63 - واعترض عدة أعضاء على هذا البيان وأشاروا إلى أمثلة سابقة لوجود تاريخين في إخطار واحد.
    Siguiendo la práctica habitual, se informó a todos los autores, a su llegada a la Isla de Navidad, de las razones de su detención en una notificación escrita en inglés. UN فوفقاً للممارسة المعتادة، يبلّغ جميع أصحاب البلاغ الذين يصلون إلى جزيرة كريسمس بأسباب احتجازهم على النحو الوارد في إخطار الاحتجاز المكتوب باللغة الإنكليزية.
    Siguiendo la práctica habitual, se proporcionó a todos los autores, a su llegada a la Isla de Navidad, una explicación detallada de las razones de su detención en una notificación escrita en inglés. UN فوفقاً للممارسة المعتادة، يبلّغ جميع أصحاب البلاغ الذين يصلون إلى جزيرة كريسمس بتوضيح مفصل لأسباب احتجازهم على النحو المبيّن في إخطار الاحتجاز المكتوب باللغة الإنكليزية.
    Siguiendo la práctica habitual, se informó a todos los autores, a su llegada a la Isla de Navidad, de las razones de su detención en una notificación escrita en inglés. UN فوفقاً للممارسة المعتادة، يبلّغ جميع أصحاب البلاغ الذين يصلون إلى جزيرة كريسمس بأسباب احتجازهم على النحو الوارد في إخطار الاحتجاز المكتوب باللغة الإنكليزية.
    En el caso de la primera opción, el objeto de especificar un límite máximo, que debería ponerse de manifiesto en una notificación registrada, es alertar a los terceros acreedores garantizados de su posible posición de prioridad. UN وفي حالة الخيار الأول، يكمن الغرض من النص على حد أقصى للمبلغ، يكشف عنه في الإشعار المسجَّل، في تنبيه الأطراف الثالثة الدائنة المضمونة إلى مرتبتهم المحتملة من حيث الأولوية.
    Artículo 17: Información que ha de consignarse en una notificación UN المادة 17: المعلومات اللازمة في الإشعار
    16. Artículo 16: Responsabilidad respecto de la información consignada en una notificación UN 16- المادة 16: المسؤولية المتعلقة بالمعلومات الواردة في الإشعار
    17. Artículo 17: Información que ha de consignarse en una notificación UN 17- المادة 17: المعلومات اللازمة في الإشعار
    El reglamento debería disponer que la información consignada en una notificación inscrita se retire del fichero del registro accesible al público cuando expire su plazo de validez de conformidad con la recomendación 13 o cuando se inscriba una notificación de cancelación de conformidad con las recomendaciones 32 o 33. UN ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أن تُزال المعلومات الواردة في الإشعار المسجَّل من قيود السجل العمومية عند انقضاء مدة نفاذه وفقاً للتوصية 13 أو عند تسجيل إشعار بالإلغاء وفقاً للتوصية 32 أو 33.
    Recomendación 23. Información que ha de consignarse en una notificación inicial UN التوصية 23- المعلومات اللازمة في الإشعار الأولي
    16. Con respecto al término " enmienda " , se convino en definirlo con mayor precisión para que la supresión de la información consignada en una notificación no equivaliera a la cancelación de la notificación. UN 16- فيما يتعلق بمصطلح " التعديل " ، اتُّفق على بيان أنَّ حذف معلومات واردة في إشعار لا يُعتبر بمثابة إلغاء للإشعار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more