"en una operación de mantenimiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في عملية لحفظ
        
    • في إحدى عمليات حفظ
        
    • في عملية حفظ
        
    • إلى عملية لحفظ
        
    • بإحدى عمليات حفظ
        
    • في عملية من عمليات حفظ
        
    • إلى عملية حفظ
        
    • في بداية البعثة فريق
        
    • في أي عملية لحفظ
        
    • لعملية لحفظ
        
    Para la concesión de la Medalla no se exigirá un período mínimo de servicio en una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ولا يشترط لمنح هذه الميدالية حد أدنى للخدمة في عملية لحفظ السلام.
    A comienzos de este año, 250 efectivos de personal de mantenimiento de la paz de Mongolia participaron, por primera vez, en una operación de mantenimiento de la paz en virtud de un mandato de las Naciones Unidas. UN وفي وقت سابق من هذه السنة شارك 250 منغوليا من حفظة السلام، أول مرة، في عملية لحفظ السلام بولاية من الأمم المتحدة.
    Así pues, conviene que se examine la posibilidad de ofrecer nombramientos continuos a los funcionarios externos que hayan prestado servicios especialmente distinguidos durante por lo menos dos años en una operación de mantenimiento de la paz. UN وينبغي بالتالي النظر في إمكانية عرض تعيينات مستمرة على الموظفين المعينين خارجيا الذين أبلوا بلاء حسنا بصورة خاصة في العمل خلال مدة لا تقل عن سنتين في إحدى عمليات حفظ السلام.
    Asimismo, la contribución del Departamento de Asuntos Humanitarios es esencial cada vez que los aspectos humanitarios tienen lugar destacado en una operación de mantenimiento de la paz. UN وكذلك فإن مساهمة إدارة الشؤون اﻹنسانية تكون ضرورية للغاية عندما تبرز الجوانب اﻹنسانية في عملية حفظ السلام.
    A ese respecto otro miembro opinó que era demasiado pronto para decir que la misión se podía convertir en una operación de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، رأى عضو آخر أن القول بإمكانية تحويل بعثة الدعم إلى عملية لحفظ السلام سابق لأوانه.
    g) Se podrán convocar reuniones especiales en caso de que se produzcan acontecimientos imprevistos en una operación de mantenimiento de la paz determinada que puedan requerir la adopción de medidas por el Consejo; UN )ز( يجوز عقد اجتماعات مخصصة لغرض معين في حالة حدوث تطورات لم تكن متوقعة بإحدى عمليات حفظ السلام قد تتطلب اتخاذ إجراء من جانب المجلس؛
    Dicha seguridad debe constituir finalmente, para el país contribuyente, el elemento decisivo para que continúe participando o no en una operación de mantenimiento de la paz. UN أخيرا، يجب أن يكون اﻷمن العامل الحاسم الذي يحدد ما إذا كان البلد المساهم سيواصل أم يوقف مشاركته في عملية من عمليات حفظ السلم.
    En estos momentos todos los funcionarios de las Naciones Unidas que trabajan en una operación de mantenimiento de la paz deben supervisar los embargos de armas, como parte de su cometido. UN وفي الحالة الراهنة، يضطلع كل موظف تابع للأمم المتحدة يعمل في عملية لحفظ السلام، كجزء من مهامه، برصد حظر الأسلحة.
    Por ejemplo, con un solo auditor residente en una operación de mantenimiento de la paz de la magnitud de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), no se puede hacer mucho. UN وعلى سبيل المثال بوجود مراجع مقيم واحد في عملية لحفظ السلام على مستوى قوة اﻷمم المتحـدة للحمايـة، لا يمكن القيــام بالكثير.
    en una operación de mantenimiento de la paz de la magnitud y la complejidad de la UNPROFOR, evidentemente la radio es el método más práctico, eficiente y eficaz en función de los costos para alcanzar ese importante objetivo. UN وغني عن البيان أن اﻹذاعة أفضل الطرائق من الناحية العملية وأنجعها وأشدها فعالية تكلفة في تحقيق هذا الهدف المهم، في عملية لحفظ السلم بحجم قوة اﻷمم المتحدة للحماية وتعقيدها.
    Cada despliegue del sistema electrónico de gestión del combustible en una operación de mantenimiento de la paz constituye un proyecto específico. UN 497 - ويشكل كل تنفيذ للنظام الإلكتروني لإدارة الوقود في إحدى عمليات حفظ السلام مشروعا في حد ذاته.
    Cada despliegue del sistema electrónico de gestión del combustible en una operación de mantenimiento de la paz constituye un proyecto específico. UN 509 - ويشكل كل نشر للنظام الإلكتروني لإدارة الوقود في إحدى عمليات حفظ السلام مشروعا قائما بحد ذاته.
    Sin embargo, a principios de 2002 se empezó a ejecutar un proyecto experimental para instalar el SIIG en una operación de mantenimiento de la paz y, más adelante, en el curso de ese año debía instalarse en otras misiones sobre el terreno y en los tribunales internacionales. UN ومع ذلك، تم طرح مشروع رائد في أوائل عام 2002 لنشر نظام المعلومات الإدارية المتكامل في إحدى عمليات حفظ السلام وسيتم نشره في البعثات الميدانية الأخرى وفي المحاكم الدولية خلال عام 2002.
    A ese respecto, Ucrania considera que los países considerados como posibles países que aporten contingentes para su participación en una operación de mantenimiento de la paz planificada deben incorporarse a la labor de cooperación desde la etapa preparatoria de las operaciones. UN وهنا ترى أوكرانيا أنه ينبغي التماس تعاون البلدان التي يحتمل أن تسهم بقوات للمشاركة في عملية حفظ سلام مقترحة منذ المرحلة التحضيرية للعملية.
    * Descripción de las técnicas y conocimientos especiales necesarios para cada función en una operación de mantenimiento de la paz; UN * بيان المهارات والمعارف الخاصة اللازمة لكل مهمة في عملية حفظ السلام؛
    El SIIG sólo se ha aplicado en una operación de mantenimiento de la paz porque, de momento, se ha preferido aplicarlo en los principales lugares de destino. UN وأن نظام المعلومات الإدارية المتكامل قد نفِّذ في عملية حفظ سلام واحدة فقط لأنه، حتى الآن، كانت الأولوية لتنفيذ النظام في مراكز العمل الرئيسية.
    Opción 5: posible transformación de la Misión Internacional de Apoyo a la República Centroafricana con Liderazgo Africano en una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN الخيار 5: إمكانية تحويل بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة
    Acojo con beneplácito la posición de la Unión Africana y la CEEAC de que la MISCA debería transformarse con el tiempo en una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وإني أرحب بموقف الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية بأنه ينبغي في نهاية المطاف تحويل بعثة الدعم إلى عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    g) Se podrán convocar reuniones especiales en caso de que se produzcan acontecimientos imprevistos en una operación de mantenimiento de la paz determinada que puedan requerir la adopción de medidas por el Consejo; UN " )ز( يجوز عقد اجتماعات مخصصة لغرض معين في حالة حدوث تطورات لم تكن متوقعة بإحدى عمليات حفظ السلام قد تتطلب اتخاذ إجراء من جانب المجلس؛
    g) Se podrán convocar reuniones especiales en caso de que se produzcan acontecimientos imprevistos en una operación de mantenimiento de la paz determinada que puedan requerir la adopción de medidas por el Consejo; UN " )ز( يجوز عقد اجتماعات مخصصة لغرض معين في حالة حدوث تطورات لم تكن متوقعة بإحدى عمليات حفظ السلام قد تتطلب إتخاذ إجراء من جانب المجلس؛
    18. El número de personas que participa en una operación de mantenimiento de la paz y se ve afectado por enfermedades epidémicas y endémicas es superior al número de personas muertas como consecuencia de acciones hostiles. UN ١٨ - وذكر ممثل اليابان أن عدد اﻷشخاص المشاركين في عملية من عمليات حفظ السلم الذين يصابون بأمراض وبائية أو أمراض مستوطنة أعلى من عدد اﻷشخاص الذين يقتلون نتيجــة ﻷعمـــال عدائية.
    Con ese fin su Gobierno ha exhortado repetidamente a la comunidad internacional a cumplir su deber apoyando a la AMISOM y transformándola después en una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، دعت حكومته المجتمع الدولي مرارا إلى الاضطلاع بواجبه من خلال دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وتحويلها في وقت لاحق إلى عملية حفظ سلام للأمم المتحدة.
    4. Por autosuficiencia se entiende un método de apoyo logístico a las fuerzas de los contingentes/efectivos policiales que participan en una operación de mantenimiento de la paz, por el cual el Estado que aporta un contingente proporciona, a título reembolsable, todo el apoyo logístico que requiere el contingente o una parte determinada de ese apoyo. UN وهذا المعامِل يحدّده في بداية البعثة فريق المسح التقني ويطبَّق على نحو شامل داخل البعثة.
    Cabe señalar que con arreglo a los dispositivos de reserva la participación en una operación de mantenimiento de la paz sigue siendo voluntaria y está sujeta en cada caso a la decisión que adopte el gobierno respectivo. UN ويجدر اﻹشارة أن الاشتراك في أي عملية لحفظ السلام، في إطار الترتيبات الاحتياطية، يظل طوعيا ورهنا في كل حالة بقرار الحكومة المساهمة.
    44. El Salvador es un ejemplo de éxito en una operación de mantenimiento de la paz que culminó en la firma de un acuerdo de paz. UN 44 - والسلفادور نموذج ناجح لعملية لحفظ السلام انتهت بتوقيع اتفاق للسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more