"en una organización terrorista" - Translation from Spanish to Arabic

    • في منظمة إرهابية
        
    • إلى منظمة إرهابية
        
    La participación en una organización terrorista debe ser sancionada con una pena mínima de ocho años de reclusión y la dirección de una organización de esa índole con 15 años de reclusión. UN ويجب أن يعاقَب على المشاركة في منظمة إرهابية بالسجن لمدة ثماني سنوات على الأقل، وعلى قيادة منظمة من ذلك القبيل بالسجن لمدة 15 سنة.
    2. La participación en una organización terrorista será castigada con pena de presidio de 5 a 10 años. UN 2 - عقوبة المشاركة في منظمة إرهابية هي السجن لمدة تتراوح بين 5 و 10 سنوات.
    2. La participación en una organización terrorista será punible con una pena de prisión cuya duración será de 10 a 12 años. " UN " 2 - يُعاقب على الاشتراك في منظمة إرهابية بالسجن 10 سنوات إلى 12 سنة "
    Sostiene que no es creíble que hubiese sospechas de que participara en una organización terrorista que persigue a los sijs (Lashkar-E-Toiba). UN وتحاجي بأنه ليس من المعقول أن يُشتبه في انتمائها إلى منظمة إرهابية تضطهد السيخ (Lashkar-E-Toiba).
    Sostiene que no es creíble que hubiese sospechas de que participara en una organización terrorista que persigue a los sijs (Lashkar-E-Toiba). UN وتحاجي بأنه ليس من المعقول أن يُشتبه في انتمائها إلى منظمة إرهابية تضطهد السيخ (Lashkar-E-Toiba).
    Se sugirió ante la Comisión Constitucional Parlamentaria que el autor ocupaba un puesto prominente en una organización terrorista en Egipto y estaba involucrado en la comisión de delitos graves. UN وأُشير، أمام اللجنة البرلمانية المعنية بشؤون الدستور، إلى أنه كان لصاحب البلاغ منصب قيادي في منظمة إرهابية بمصر وكان مورطاً في جرائم خطيرة.
    Indicó que había que distinguir entre procesamiento y sanción por infracción de la ley, y añadió que la sanción no era desproporcionada teniendo en cuenta que el interesado se ha mantenido activo en una organización terrorista. UN ورأت أن من الواجب التمييز بين الملاحقة القضائية والعقاب بسبب مخالفة القانون، وتضيف بأن العقاب يتناسب مع الفعل نظراً لأنه كان نشطاً في منظمة إرهابية.
    Cuando el dirigente de una comunidad declara desafiante y jactancioso la función que ha desempeñado en una organización terrorista cuyas manos están manchadas con la sangre de turcochipriotas y de otras personas inocentes y proclama que ése va a ser el fundamento y la fuente de inspiración de su política actual, las perspectivas de fomento de la confianza y de una solución global en la isla se desvanecen en la práctica. UN وحين يعلن زعيم طائفة بتحد وتبجح عن دوره البارز في منظمة إرهابية تلطخت أيديها بدماء قبارصة أتراك أبرياء وبدماء غيرهم ويصف هذا الدور بأنه مصدر إلهام لسياسته الحالية، فلا غرو أن تكون آفاق بناء الثقة والتوصل إلى حل شامل في الجزيرة حالكة.
    Las penas por la participación en una organización terrorista (140a) serán más estrictas que las correspondientes a la participación en una organización delictiva (140). UN وستكون العقوبات على المشاركة في منظمة إرهابية (المادة 140 (أ)) أشد من العقوبات المتصلة بالمشاركة في منظمة إجرامية (المادة 140).
    En Suiza, la preparación de un delito terrorista, la participación en una organización terrorista, o el apoyo prestado a ella, y la financiación de actos terroristas constituyen, en todos los casos, delitos punibles como tales, aun cuando no se haya cometido ni se haya intentado cometer ningún acto terrorista. UN وفي سويسرا، يعد التحضير لجريمة إرهابية، وكذا الاشتراك في منظمة إرهابية أو دعمها وتمويل أعمال إرهابية جرائم، في جميع الأحوال، يعاقب عليها بصفتها تلك، حتى ولو لم يرتكب أي عمل إرهابي فعلا أو لم يشرع فيه.
    En 2006 fueron detenidas en Suiza cinco personas por su presunta participación en una organización terrorista y para su extradición a Turquía e Italia. UN 82 - وفي عام 2006، اعتقل خمسة أشخاص في سويسرا للادعاء بعضويتهم في منظمة إرهابية وبتسليم مطلوبين منهم إلى تركيا وإيطاليا.
    19. El Comité toma nota del Decreto-ley Nº 25.499 de 1992, con arreglo al cual la persona que se arrepienta de su participación en una organización terrorista y proporcione información sobre esa organización o que lleve a la identificación de otros participantes puede ver reducida su condena. UN ٩١- وتحيط اللجنة علما بالمرسوم التشريعي رقم ٩٩٤٥٢ الصادر في عام ٢٩٩١ والذي ينص على أن ندم الشخص على مشاركته في منظمة إرهابية وتقديمه معلومات تتعلق بهذه المنظمات أو تؤدي إلى التعرف على أشخاص آخرين مشاركين فيها يمكن أن يؤدي إلى تخفيف العقوبة المفروضة عليه.
    Sin embargo, la decisión no se pronunció sobre la constitucionalidad del artículo 5B de la ley, que otorga al Estado inmunidad contra las demandas civiles presentadas por súbditos de un Estado enemigo de Israel o por personas que tienen actividad en una organización terrorista o son miembros de tal organización. UN ومع ذلك فإن هذا الحكم لم يتطرق إلى دستورية الباب 5 باء من القانون الذي يمنح الحصانة للدولة ضد الدعاوى المدنية التي يرفعها رعايا دولة عدو لإسرائيل أو أفراد ناشطون أو أعضاء في منظمة إرهابية().
    Por consiguiente, A. G. fue acusado de los siguientes delitos: conspiración para cometer un delito (de conformidad con el artículo 499 a) 1) de la Ley penal) y participación en una organización terrorista (artículo 3 de la Ordenanza de prevención del terrorismo). UN ولذلك، أدين أ. ج. بارتكاب الجرائم التالية: التآمر لارتكاب جريمة (وفقاً للمادة 499(أ)(1) من قانون العقوبات)، والعضوية في منظمة إرهابية (المادة 3 من قانون منع الإرهاب).
    A fin de poner en práctica la Decisión Marco de la Unión Europea sobre la lucha contra el terrorismo, se ha propuesto enmendar el Código Penal de manera de incluir un nuevo artículo 140a por el cual la participación en una organización terrorista constituiría un delito independiente. UN وبغية تنفيذ القرار الإطاري للاتحاد الأوروبي المتعلق بمكافحة الإرهاب، من المقترح حاليا إدخال تعديل يتمثل في إضافة مادة هي المادة 140 (أ) إلى المدونة الجنائية، تنص على أن المشاركة في منظمة إرهابية تشكل جريمة مستقلة بذاتها.
    De conformidad con las enmiendas y adiciones del Código Penal de Georgia, se fortalecen las sanciones penales por los delitos terroristas en los artículos 323 (acto terrorista), artículo 327 (establecimiento, administración o participación en una organización terrorista) y 328 (asociación con organizaciones terroristas extranjeras o con organizaciones subordinadas a éstas). UN ومن بين الأحكام التي أضيفت إلى " مدونة القوانين الجنائية الجورجية " نصوص تشدد العقوبات التي تنص عليها المواد 323 (قانون الإرهاب) و 327 (إنشاء منظمة إرهابية أو إدارتها أو الاشتراك فيها) و 328 (المشاركة في منظمة إرهابية لبلد أجنبي أو في منظمة تابعة له).
    Ulteriormente, R. H. fue acusado de los siguientes delitos: conspiración para cometer un delito (de conformidad con el artículo 499 a) 1) de la Ley penal Nº 5737, de 1977), posesión de un arma (artículo 144 a) de la Ley penal) y participación en una organización terrorista (artículo 3 de la Ordenanza de prevención del terrorismo Nº 5708, de 1948). UN وفي وقت لاحق، اتُهم ر. ح. بارتكاب الجرائم التالية: التآمر لارتكاب جريمة (وفقاً للمادة 499(أ)(1) من قانون العقوبات 5737-1977)، وحيازة سلاح (المادة 144(أ) من قانون العقوبات)، والعضوية في منظمة إرهابية (المادة 3 من قانون منع الإرهاب 5708-1948).
    En Suiza, la preparación de un acto terrorista, la participación en una organización terrorista o el apoyo de esta y la financiación de actos de terrorismo son, en todos los casos, delitos punibles en sí mismos, incluso cuando no se haya cometido o intentado cometer aún ningún acto terrorista. UN وفي سويسرا، يعد التدبير لجريمة إرهابية والانتماء إلى منظمة إرهابية أو دعمها وتمويل الأعمال الإرهابية، في جميع الأحوال، جرائم يعاقب عليها في حد ذاتها حتى لو لم يُرتكب عمل إرهابي أو كان هناك شروع في ارتكابه.
    El Comité toma nota del Decreto ley No. 25.499 de 1992, con arreglo al cual la persona que se arrepienta de su participación en una organización terrorista y proporcione información sobre esa organización o que lleve a la identificación de otros participantes puede ver reducida su condena. UN ٣٥٧ - وتحيط اللجنة علما بالمرسوم بقانون رقم ٤٩٩٢٥ الصادر في عام ١٩٩٢ الذي يجيز تخفيف عقوبة الشخص الذي يندم على انتمائه إلى منظمة إرهابية ويقدم معلومات تتعلق بهذه المنظمات أو تؤدي إلى معرفة هوية أشخاص آخرين منتمين إليها.
    Algunos fueron liberados; otros quedaron detenidos y fueron acusados de " participación en una organización terrorista " , o siguieron recluidos en virtud de órdenes de detención administrativa. UN وأُفرج عن البعض؛ واحتُفظ بالبعض الآخر في الاعتقال ووجهت إليهم تهمة " الانتماء إلى منظمة إرهابية " ()، أو احتُفظ بهم بموجب أوامر الاحتجاز الإداري.
    Recordando su función limitada en la evaluación de hechos y pruebas, el Comité tampoco encuentra en el expediente ningún elemento de mala fe, abuso de poder u otra arbitrariedad que vicie la evaluación por el Tribunal Federal de la razonabilidad del certificado en el que consta la participación del autor en una organización terrorista. UN وبالإضافة إلى ذلك، تذكّر اللجنة بدورها المحدود في تقدير الوقائع والقرائن وتسير في نفس الوقت إلى أنها لا ترى في المستندات المتاحة لها أية عناصر توحي بسوء النية أو تجاوز حدود السلطة أو أي شكل آخر من أشكال التعسف من شأنها أن تعيب التقدير الذي قامت به المحكمة الاتحادية فيما يتعلق بمعقولية الشهادة التي تؤكد انتماء صاحب البلاغ إلى منظمة إرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more