"en una reunión de alto" - Translation from Spanish to Arabic

    • في اجتماع رفيع
        
    • خلال اجتماع رفيع
        
    • في الاجتماع الرفيع
        
    • في اجتماعات رفيعة
        
    • وخلال اجتماع رفيع
        
    Hace un año nos reunimos aquí en una reunión de alto nivel para examinar los avances en la respuesta contra la epidemia mundial del VIH. UN وقبل عام، التقينا هنا في اجتماع رفيع المستوى لتقييم التقدم المحرز في التصدي للوباء العالمي المتمثل في فيروس نقص المناعة البشرية.
    en una reunión de alto nivel sobre cooperación multilateral celebrada en 1996 por el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), se instó a todos los donantes a reflexionar seriamente acerca de los medios de alcanzar la mejor combinación posible entre la ayuda bilateral y multilateral. UN وقد تم في اجتماع رفيع المستوى عقدته لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عام ١٩٩٦ بشأن التعاون المتعدد اﻷطراف، حث جميع المانحين على إمعان التفكير بصورة جدية في سبل التوصل إلى أفضل مزيج ممكن من المعونة الثنائية والمعونة المتعددة اﻷطراف.
    Hace sólo unos meses consideramos, en una reunión de alto nivel, la importancia de que todos los países en desarrollo puedan acceder en igualdad de condiciones a los mercados internacionales. UN غير أن هذا ليس كل ما يربطنا بالقارة اﻷفريقية، فقبل بضعة أشهر لا أكثر، كنا نبحث، في اجتماع رفيع المستوى، أهمية ضمان الوصول المتكافئ لجميع البلدان النامية إلى اﻷسواق الدولية.
    La organización dio a publicidad una nota sobre política en una reunión de alto nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y copatrocinó una sesión de información en una reunión de alto Nivel de la Asamblea General sobre el SIDA. UN وقامت المنظمة بتعميم إحاطة عن السياسات خلال اجتماع رفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية واشتركت في رعاية جلسة إحاطة عقدت خلال اجتماع رفيع المستوى عقدته الجمعية العامة بشأن الإيدز.
    El Gobierno y la UNMIL participaron en una reunión de alto nivel celebrada en Dakar el 29 de junio, copresidida por mi Representante Especial para África Occidental, el Presidente de la Comisión de la CEDEAO y la Secretaria General de la Unión del Río Mano. UN 20 - وشاركت الحكومة والبعثة في الاجتماع الرفيع المستوى في داكار، في 29 حزيران/يونيه، برئاسة ممثلي الخاص لغرب أفريقيا، ورئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والأمين العام لاتحاد نهر مانو.
    Esta última representa solo la segunda ocasión en que la Asamblea General examina cuestiones relativas a la salud en una reunión de alto nivel. UN وأتاح هذا الأخير ثاني مناسبة فقط لقيام الجمعية العامة بمناقشة قضايا الصحة في اجتماعات رفيعة المستوى.
    Se supone pues que el Informe Común sobre el País se enmarcaría en el Informe Estratégico de Mediano Plazo, que, según se espera manifiestamente, sintetizaría los debates a nivel de los países, permitiría sacar conclusiones y llevaría cada cinco años a un debate en una reunión de alto nivel del Consejo Económico y Social. UN ومن المفترض بعد ذلك أن يدمج تقرير الاستعراض القطري الموحد في تقرير الاستعراض الاستراتيجي المتوسط الأجل الذي يقال إنه من المتوقع أن يؤلف بين المناقشات على الصعيد القطري، ويستخلص استنتاجات ويؤدي إلى نقاش يجرى في اجتماع رفيع المستوى في المجلس الاقتصادي والاجتماعي كل خمس سنوات.
    Para resolver de forma permanente problemas como las enfermedades no transmisibles, que se debatieron anteriormente en una reunión de alto nivel, es importante que compartamos la experiencia de los países desarrollados en el fortalecimiento de los sistemas de salud. UN وفي سبيل إيجاد حل ثابت للمسائل من قبيل الأمراض غير المعدية، التي تمت مناقشتها في اجتماع رفيع المستوى في وقت سابق، فإن من المهم بالنسبة لنا تقاسم خبرات البلدان المتقدمة في مجال تعزيز النظم الصحية.
    El Presidente (habla en árabe): Las autoridades del mundo se han reunido por primera vez en una reunión de alto nivel de la Asamblea General para tratar la cuestión de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía. UN الرئيس: يجتمع قادة العالم اليوم لأول مرة في اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة بشأن التصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Se concertarán arreglos apropiados para realizar un examen amplio de la aplicación de la presente resolución, así como de decisiones sobre financiación, incluida la posibilidad de examinar esos asuntos en una reunión de alto nivel del Consejo Económico y Social en 1995 y en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وتتخذ الترتيبــات الملائمة ﻹجراء استعراض شامل لتنفيذ هذا القرار، فضلا عن القرارات المتعلقة بالتمويل، بما في ذلك إمكانية النظر في تلك المسائل في اجتماع رفيع المستوى يعقده المجلس الاقتصادى والاجتماعي في عام ١٩٩٥ وفي الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    en una reunión de alto nivel sobre cooperación multilateral celebrada en 1996 por el Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), se instó a todos los donantes a reflexionar seriamente acerca de los medios de alcanzar la mejor combinación posible entre la ayuda bilateral y multilateral. UN وقد تم في اجتماع رفيع المستوى عقدته لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عام ١٩٩٦ بشأن التعاون المتعدد اﻷطراف، حث جميع المانحين على إمعان التفكير بصورة جدية في سبل التوصل إلى أفضل مزيج ممكن من المعونة الثنائية والمعونة المتعددة اﻷطراف.
    Hasta la fecha se han autorizado gastos por la suma de 12.200 dólares para viaje y dietas de los participantes en una reunión de alto nivel celebrada en Ginebra del 17 al 20 de noviembre de 1997. UN وأُذن بصرف مبلغ قدره ٢٠٠ ١٢ دولار حتى تاريخه على بدلات السفر واﻹقامة للمشاركين في اجتماع رفيع المستوى عقد في جنيف في الفترة من ١٧ إلى ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    El Consejo de Europa participó por primera vez en una reunión de alto nivel de jefes de las organizaciones regionales, convocada por el Secretario General de las Naciones Unidas y celebrada en Nueva York los días 28 y 29 de julio de 1998. UN شارك مجلس أوروبا للمرة الأولى في اجتماع رفيع المستوى لرؤساء المنظمات الإقليمية دعا إليه الأمين العام للأمم المتحدة، وعقد في نيويورك، في الفترة 28 - 29 تموز/يوليه 1998.
    a) Restablecer y reafirmar la adhesión de los miembros, en concreto de las organizaciones de las Naciones Unidas, en una reunión de alto nivel; UN (أ) التثبيت والتأكيد من جديد لالتزامات الأعضاء، وتحديداً مؤسسات الأمم المتحدة، في اجتماع رفيع المستوى؛
    También quisiera que la Asamblea conmemorara la labor del OOPS con ocasión del sexagésimo aniversario de su creación en una reunión de alto nivel el 1º de octubre de 2009, durante el sexagésimo cuarto período de sesiones. UN كما يجعل الجمعية تحتفي بأعمال الأونروا بمناسبة الذكرى السنوية الستين لتأسيسها، وذلك في اجتماع رفيع المستوى في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أثناء الدورة الرابعة والستين.
    La Unión Europea apoyó la convocación de una conferencia de examen en 2009 en el entendido de que ese examen tendrá lugar en una reunión de alto nivel, en el marco de la Asamblea General, y tendrá por objeto la implementación de los resultados de Durban sin reabrir el debate sobre ninguno de ellos, y que los preparativos, a cargo del Consejo de Derechos Humanos, no darán lugar a la creación de ningún mecanismo nuevo. UN وأردفت قائلة إن الاتحاد الأوروبي قد أيد عقد مؤتمر استعراضي في عام 2009 على أساس أن يتم ذلك الاستعراض في اجتماع رفيع المستوى في إطار الجمعية العامة وأن يركز على إعمال نتائج مؤتمر دوربان دون فتح أي جزء منها من جديد، وعلى أساس أن الإعداد له من جانب مجلس حقوق الإنسان لن يتولد عنه أي آليات جديدة.
    En 2008, el UNICEF presentó aportaciones técnicas en el ámbito de las enfermedades prevenibles mediante vacunación en una reunión de alto nivel de la Organización de Cooperación de Shanghai dedicada a la cooperación en las esferas sanitaria y epidemiológica. UN 128 - وفي عام 2008، قدمت اليونيسيف مدخلات تقنية عن الأمراض التي يمكن اتقاؤها بالتلقيح، في اجتماع رفيع المستوى عقدته منظمة شانغهاي عن التعاون في مجال الصحة والأوبئة.
    Esa visión fue reforzada recientemente en una reunión de alto nivel organizada por el Banco Mundial en asociación con la Secretaría de las Naciones Unidas y la OMS. UN وجرى مؤخرا تعزيز هذه الرؤية من خلال اجتماع رفيع المستوى استضافه البنك الدولي بالشراكة مع الأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية.
    Esta iniciativa fue respaldada por el Congreso de la OMM en su reunión de mayo de 2011, y está previsto que se ponga en marcha en 2012 en una reunión de alto nivel sobre las políticas nacionales sobre la sequía. UN وأيدت منظمة الأرصاد الجوية هذه المبادرة في اجتماعها المعقود في أيار/مايو 2011، ومن المقرر إطلاق المبادرة في عام 2012 خلال اجتماع رفيع المستوى حول السياسات الوطنية بشأن الجفاف.
    Como recalcó el Presidente Kuchma de Ucrania el año pasado en una reunión de alto nivel sobre el VIH/SIDA, tenemos que elaborar un sistema claro para fomentar el patrocinio de proyectos médicos y para ampliar la campaña educativa sobre la prevención de la pandemia. UN وكما أكد، رئيس أوكرانيا كوتشما العام الماضي في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يلزمنا إعداد نظام واضح للتشجيع على رعاية المشاريع الطبية والتوسع في الحملة التثقيفية لمنع هذا الوباء.
    Nos complace que la Asamblea General considerara la cuestión en una reunión de alto nivel que tuvo lugar del 27 al 29 de julio (véase A/65/PV.113). UN ويسرنا أن الجمعية العامة تمكنت من مناقشة المسألة في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في الفترة من 27 إلى 29 تموز/يوليه (انظر A/65/PV.113).
    La mayoría de los países en transición participaron en una reunión de alto nivel para examinar la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo y la Declaración de Bali sobre la Población y el Desarrollo Sostenible. UN 22 - شاركت معظم البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اجتماعات رفيعة المستوى لاستعراض تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان بالي بشأن السكان والتنمية المستدامة.
    Más adelante, en una reunión de alto nivel celebrada ese mismo día, las Naciones Unidas recibieron garantías firmes de que se respetaría totalmente la seguridad de su personal, instalaciones y operaciones humanitarias y se adoptarían medidas para mejorar los enlaces y la eficacia de la coordinación interna en el seno de las FDI. UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، وخلال اجتماع رفيع المستوى، تلقت الأمم المتحدة ضمانات موثوقة بأن أمن موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها وعملياتها الإنسانية سوف تحترم بالكامل، وأنه ستُتخذ تعهدات بأنه سيصار إلى تحسين الاتصال وفعالية التنسيق الداخلي داخل جيش الدفاع الإسرائيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more