Durante ese período de sesiones, los secretarios ejecutivos de la CEPE y la CESPAP también participaron en una reunión oficiosa de los representantes de los países miembros del Programa. | UN | وخلال تلك الدورة، شارك الأمينان التنفيذيان للجنتين في اجتماع غير رسمي لممثلي الدول الأعضاء في البرنامج. |
85. El proyecto de declaración sobre la misión del FNUAP se había examinado junto con los miembros de la Junta Ejecutiva en una reunión oficiosa de la Junta el 23 de abril de 1996. | UN | ٥٨- وناقش أعضاء المجلس التنفيذي مشروع بيان المهمة في اجتماع غير رسمي عُقد في ٣٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١. |
Las principales conclusiones de ese informe se examinarían en una reunión oficiosa de la Junta, que se celebraría en mayo de 1996. | UN | وستناقش النتائج الرئيسية لذلك التقرير في اجتماع غير رسمي للصندوق يعقد في أيار/مايو ١٩٩٦. |
Como dije en una reunión oficiosa de la Asamblea, ahora disponemos de un plazo relativamente largo para examinar en profundidad esta propuesta y adoptar una decisión en el quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | وكما قلت في جلسة غير رسمية للجمعية، لدينا اﻵن وقت طويــل نسبيا لدراسة هذا الاقتراح دراسة متعمقة والبت فيه خلال الدورة الثالثة والخمسين. |
1997 Participante en una reunión oficiosa de expertos entre períodos de sesiones dedicada a la cooperación internacional en relación con la Corte Penal Internacional, celebrada en Siracusa (Italia). | UN | مشارك في الاجتماع غير الرسمي الذي يتخلل الدورات لخبراء المحكمة الجنائية الدولية والمعني " بالتعاون الدولي " ، الذي عقد في سيراقوسا، إيطاليا. |
El examen, junto con una respuesta del Administrador, fue presentado en una reunión oficiosa de la Junta Ejecutiva, y los resultados se han utilizado para finalizar el proyecto de política. | UN | وعُرض الاستعراض، بالإضافة إلى رد من المدير، خلال اجتماع غير رسمي للمجلس التنفيذي، واستُخدمت النتائج لوضع الصيغة النهائية لمشروع السياسات. |
85. El proyecto de declaración sobre la misión del FNUAP se había examinado junto con los miembros de la Junta Ejecutiva en una reunión oficiosa de la Junta el 23 de abril de 1996. | UN | ٥٨ - وناقش أعضاء المجلس التنفيذي مشروع بيان المهمة في اجتماع غير رسمي عُقد في ٣٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١. |
El 11 de mayo de 2009, la Presidenta presentó las conclusiones derivadas de esta visita en una reunión oficiosa de la configuración encargada de Guinea-Bissau. | UN | وفي 11 أيار/مايو 2009، عرضت الرئيسة نتائج تلك الزيارة في اجتماع غير رسمي لتشكيلة غينيا - بيساو. |
La falta de detalles que se advertía en la respuesta de la UNOPS era importante teniendo en cuenta el informe oral realizado por el Director Ejecutivo en una reunión oficiosa de la Junta durante el actual período de sesiones acerca de la difícil situación financiera actual de la UNOPS a pesar de haber informado durante el período de sesiones anterior que su situación financiera era buena. | UN | وقال إن نقص التفاصيل في استجابة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أمر خطير بالنظر إلى التقرير الشفوي الذي قدمه المدير التنفيذي في اجتماع غير رسمي للمجلس أثناء الدورة الحالية بشأن الحالة المالية الصعبة التي تواجه المكتب حاليا، بينما ذكر أثناء الدورة السابقة أن الحالة المالية جيدة. |
en una reunión oficiosa de intercambio de ideas celebrada en Liechtenstein del 14 al 16 de julio de 2006 se siguió debatiendo sobre el documento de concepto y otras soluciones posibles para lograr un sistema más unificado de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وجرت مناقشة أخرى بشأن الورقة المفاهيمية والحلول الممكنة الأخرى لتحقيق نظام موحد للهيئات المنشأة بمعاهدات في اجتماع غير رسمي لاستثارة الأفكار عقد في ليختنشتاين في الفترة من 14 إلى 16 تموز/يوليه 2006. |
27. La Secretaría produjo un manual sobre asistencia judicial recíproca y extradición que fue objeto de un examen crítico en una reunión oficiosa de expertos celebrada en Viena los días 1 y 2 de septiembre de 2011. | UN | 27- وقد أعدت الأمانة دليلا عن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين خضع لاستعراض نقدي في اجتماع غير رسمي لفريق خبراء عُقد في فيينا في 1 و2 أيلول/سبتمبر 2011. |
Además, se examinó el Plan Evaluaciones Temáticas Mundiales para 2014-2017 en una reunión oficiosa de los miembros de la Junta Ejecutiva celebrada en el mes de diciembre. | UN | ونوقشت أيضا الخطة المتعلقة بالتقييمات المواضيعية العالمية للفترة 2014-2017 في اجتماع غير رسمي لأعضاء المجلس التنفيذي عقد في كانون الأول/ديسمبر. |
El documento sobre estrategia de financiación (DP/1997/CRP.23) distribuido en el período de sesiones en curso se examinaría en una reunión oficiosa de la Junta que se habría de celebrar más adelante en 1997, en la que también se presentaría el modelo de participación en los gastos de América Latina. | UN | وسوف تناقش ورقة استراتيجية التمويل )32.PRC/7991/PD( في الدورة الجارية في اجتماع غير رسمي للمجلس يعقد لاحقا في عام ٧٩٩١، ويتضمن أيضا عرضا لنموذج تقاسم التكاليف من أمريكا اللاتينية. |
Una delegación del Gobierno tanzanio ha hecho circular dicho memorando en las Naciones Unidas y el 28 de noviembre de 1997 el Representante Permanente de la República Unida de Tanzanía lo distribuyó en una reunión oficiosa de los Representantes Permanentes de algunos países de la región con el Presidente del Grupo de Estados de África durante el mes de noviembre. | UN | وقد عمم وفد الحكومة التنزانية المذكرة المشار إليها في اﻷمم المتحدة وقام الممثل الدائم لجمهورية تنزانيا المتحدة بتوزيعها في اجتماع غير رسمي للممثلين الدائمين لبعض بلدان المنطقة ورئيس مجموعة الدول اﻷفريقية لشهر تشرين الثاني/نوفمبر بتاريخ ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر. |
El documento sobre estrategia de financiación (DP/1997/CRP.23) distribuido en el período de sesiones en curso se examinaría en una reunión oficiosa de la Junta que se habría de celebrar más adelante en 1997, en la que también se presentaría el modelo de participación en los gastos de América Latina. | UN | وسوف تناقش ورقة استراتيجية التمويل )32.PRC/7991/PD( في الدورة الجارية في اجتماع غير رسمي للمجلس يعقد لاحقا في عام ٧٩٩١، ويتضمن أيضا عرضا لنموذج تقاسم التكاليف من أمريكا اللاتينية. |
El Comité observa que la Secretaría no ha ofrecido mucha información respecto al estado de preparación y la emisión de la Medalla Biblioteca Dag Hammarskjöld, por lo que solicita que le presente un informe al respecto en la reunión informativa que tiene lugar a mitad de período en una reunión oficiosa de la Cuarta Comisión en su período de sesiones de otoño. | UN | 84 - وتلاحظ اللجنة أن الأمانة العامة لم تقدم إلا معلومات قليلة عن المرحلة التي بلغها إعداد ميدالية داغ همرشولد، وتطلب إلى الأمانة أن ترفع تقرير حالة عن هذه المسألة خلال الإحاطة التي تقدم في منتصف السنة في اجتماع غير رسمي للجنة الرابعة أثناء دورتها الخريفية. |
Por lo que respecta al tema de la protección de las personas en casos de desastre, el orador recuerda que el Relator Especial de ese tema participó en una reunión oficiosa de expertos jurídicos del Movimiento de los Países No Alineados, y expresa la esperanza de su delegación de que las observaciones formuladas durante esa reunión se reflejen debidamente en los informes posteriores y en los proyectos de artículos correspondientes a ese tema. | UN | 12 - وعرج على موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فأشار إلى أن المقرر الخاص المعني بالموضوع قد شارك في اجتماع غير رسمي لخبراء قانونيين من حركة بلدان عدم الانحياز، وأعرب عن أمله في انعكاس الملاحظات المدلى بها في ذلك الاجتماع انعكاساً مناسباً في التقارير اللاحقة ومشاريع المواد المتصلة بالموضوع. |
El 19 de diciembre de 2009, en Almaty, en una reunión oficiosa de los Jefes de Estado de los países miembros de la Unión Aduanera, se adoptó la decisión de aprobar un plan de acción para la creación del Espacio Económico Único entre Belarús, la Federación de Rusia y Kazajstán, próxima etapa de integración tras el establecimiento de la Unión Aduanera. | UN | وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2009، في ألماتي، اتُخذ قرار في اجتماع غير رسمي لرؤساء الدول الأعضاء في الاتحاد الجمركي بالموافقة على خطة عمل لإنشاء فضاء اقتصادي موحد للاتحاد الروسي وبيلاروس وكازاخستان، وهو ما يمثل المرحلة التالية من التكامل في أعقاب إقامة الاتحاد الجمركي. |
El 6 de mayo de 2014, Myanmar participó en una reunión oficiosa de información y debate sobre la Convención en la Misión Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas en Nueva York, organizada por el Presidente junto con los representantes de los Gobiernos depositarios. | UN | وفي 6 أيار/مايو 2014، شاركت ميانمار في جلسة غير رسمية للإحاطة الإعلامية والمناقشة عن الاتفاقية عقدها الرئيس مع ممثلي الحكومات الوديعة في مقر البعثة الدائمة لسويسرا لدى الأمم المتحدة في نيويورك. |
22. El 6 de mayo de 2014, Angola participó en una reunión oficiosa de información y debate sobre la Convención en la Misión Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas en Nueva York, organizada por el Presidente junto con los representantes de los Gobiernos depositarios. | UN | 22- وفي 6 أيار/مايو 2014، شاركت أنغولا في جلسة غير رسمية للإحاطة الإعلامية والمناقشة عن الاتفاقية عقدها الرئيس مع ممثلي الحكومات الوديعة في مقر البعثة الدائمة لسويسرا في الأمم المتحدة في نيويورك. |
1997 Participante en una reunión oficiosa de expertos entre períodos de sesiones dedicada a la cooperación internacional en relación con la Corte Penal Internacional, celebrada en Siracusa, Sicilia (Italia). | UN | مشارك في الاجتماع غير الرسمي الذي يتخلل دورات خبراء المحكمة الجنائية الدولية، والمعني " بالتعاون الدولي " ، سيراكوسا، صقلية. |
2. El primer proyecto de directrices se examinó en una reunión oficiosa de expertos, celebrada del 21 al 23 de noviembre de 2011, en la que participaron 20 expertos de todo el mundo especializados en varios ámbitos relacionados con el tema de que tratan las directrices, entre ellos, representantes de la INTERPOL, la UNESCO y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT). | UN | 2- واستُعرِضت الصيغة الأولى من المبادئ التوجيهية خلال اجتماع غير رسمي عقده في الفترة من 21 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 فريقٌ من الخبراء مؤلَّف من 20 خبيراً من جميع أنحاء العالم، تتوافر لديهم خبرة في شتَّى المجالات المتعلقة بموضوع المبادئ التوجيهية، ومنهم ممثِّلون للإنتربول واليونسكو والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا). |