"en una sesión posterior" - Translation from Spanish to Arabic

    • في جلسة لاحقة
        
    • وفي جلسة لاحقة
        
    • فيها في جلسة تالية
        
    • في جلسة مقبلة
        
    • في اجتماع قادم
        
    El PRESIDENTE sugiere que se continúe examinando el proyecto de resolución en una sesión posterior. UN ٤٨ - الرئيس : اقترح معاودة النظر في مشروع القرار في جلسة لاحقة.
    Se reserva el derecho de referirse a las secciones 14 y 15 en una sesión posterior, cuando se examinen en el contexto de las propuestas de reforma. UN واحتفظت بحقها في الكلام عن البابين ١٤ و ١٥ في جلسة لاحقة عندما يجري تناولهما في سياق مقترحات اﻹصلاح.
    El Presidente comunica que se adoptarán medidas sobre ese proyecto de resolución en una sesión posterior. UN أبلغ رئيس اللجنة بأنه سيجري اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار هذا في جلسة لاحقة.
    Por lo tanto, se reserva el derecho de referirse nuevamente al tema en una sesión posterior. UN ولذلك فهي تحتفظ بحق الكلام في هذا الموضوع في جلسة لاحقة.
    55. También en una sesión posterior, el copresidente del grupo de contacto informó de que el grupo se había constituido en grupo de redacción y había preparado tres documentos de sesión. UN 55 - وفي جلسة لاحقة أيضاً، أفاد الرئيس المشارك لفريق الاتصال بأن الفريق قد جعل من نفسه فريقاً للصياغة وأعد ثلاث ورقات غرفة اجتماع.
    La Comisión lo examinará, junto con su proyecto de programa de trabajo del sexagésimo primer período de sesiones, en una sesión posterior. UN وستنظر اللجنة في هذه الورقة مع النظر في مشروع برنامج عملها للدورة الحادية والستين في جلسة لاحقة.
    La elección del Vicepresidente para el Grupo de Estados de Asia se celebrará en una sesión posterior de la Comisión. UN وسيتم انتخاب نائب الرئيس من مجموعة الدول الآسيوية في جلسة لاحقة للجنة.
    La elección de otro Vicepresidente, que ha de ser propuesto por el Grupo de los Estados de Europa occidental y otros Estados, tendrá lugar en una sesión posterior. UN وسيجري انتخاب نائب الرئيس الإضافي الذي سترشحه مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى في جلسة لاحقة.
    En consecuencia, propone que se examine en una sesión posterior. UN وبالتالي فإنها تقترح النظر في الوثيقة في جلسة لاحقة.
    El Presidente dice que la Comisión seguirá ocupándose de la cuestión y que la retomará en una sesión posterior. UN 43 - الرئيس: قال إن المسألة ستظل قيد المناقشة وإن اللجنة ستعود إليها في جلسة لاحقة.
    De conformidad con la práctica establecida, el Presidente propone hacer distribuir la comunicación como documento A/C.4/48/4/Add.7 y examinarla en una sesión posterior. UN ووفقا للممارسة المعتادة، يقترح الرئيس تعميم الرسالة بوصفها الوثيقة A/C.4/48/4/Add.7 والنظر فيها في جلسة لاحقة.
    22. En la misma sesión, el Comité Especial decidió proseguir el examen del proyecto de resolución consolidado, tal como había sido enmendado, en una sesión posterior. UN ٢٢ - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة الخاصة مواصلة النظر في مشروع القرار الموحد، بصيغته المعدلة، في جلسة لاحقة.
    36. El PRESIDENTE dice que se ha tomado nota de la observación de la delegación de Cuba y que la Secretaría responderá a ella en una sesión posterior. UN ٣٦ - الرئيس: قال إن اللجنة تحيط علما بملاحظة الوفد الكوبي وأن اﻷمانة العامة ستقدم ردا على ذلك في جلسة لاحقة.
    22. En la misma sesión, el Comité Especial decidió proseguir el examen del proyecto de resolución consolidado, tal como había sido enmendado, en una sesión posterior. UN ٢٢ - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة الخاصة مواصلة النظر في مشروع القرار الموحد، بصيغته المعدلة، في جلسة لاحقة.
    El PRESIDENTE dice que la Comisión elegirá el relator en una sesión posterior. UN ٣ - الرئيس: قال إن اللجنة ستشرع في انتخاب المقرر في جلسة لاحقة.
    El PRESIDENTE dice que realizará averiguaciones sobre el tema e informará a la Comisión en una sesión posterior UN ٤٦ - الرئيس: قال إنه سيستفسر عن المسألة ويبلغ اللجنة في جلسة لاحقة.
    Se decidió que el informe se examinaría en una sesión posterior. UN وتقرر مناقشة التقرير في جلسة لاحقة.
    De no haber objeciones, entenderá que las solicitudes deberán distribuirse como documentos de la Comisión y que las audiencias han de celebrarse en una sesión posterior. UN وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض سيعتبر أنه ينبغي تعميم طلبات الاستماع باعتبارها من وثائق اللجنة وأن يجري الاستماع في جلسة لاحقة.
    El Presidente señala el aide-mémoire 01/06, en que figuran 44 solicitudes de audiencia sobre las cuestiones de Gibraltar, Guam, Nueva Caledonia y el Sáhara Occidental en relación con el tema 39 del programa, y propone que las solicitudes se distribuyan como documentos de la Comisión para examinarlos en una sesión posterior. UN 17 - الرئيس: وجّه الانتباه إلى المذكرة 1/2006، التي تتضمن 44 طلب استماع بشأن مسائل جبل طارق، وغوام، وكاليدونيا الجديدة والصحراء الغربية في إطار البند 39. واقترح أن تعمم الطلبات بوصفها من وثائق اللجنة التي سيُنظر فيها في جلسة تالية.
    Propuso celebrar consultas sobre este tema e informar al respecto en una sesión posterior. UN واقترح إجراء مشاورات بشأن هذا البند والإفادة عن ذلك في جلسة مقبلة.
    En la misma sesión, tras una declaración del Presidente, el Comité decidió continuar el examen del tema en una sesión posterior (véase A/AC.109/2003/SR.7). UN 69 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، قررت اللجنة في أعقاب بيان من الرئيس، أن تواصل النظر في البند في اجتماع قادم (انظرA/AC.109/2003/SR.7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more