Ha participado en investigaciones científicas y pronunciado conferencias en universidades de México, Francia, Yugoslavia, Rusia, los Estados Unidos, Japón y China. | UN | اضطلع ببحوث علمية وحاضر في الجامعات في كل من المكسيك وفرنسا ويوغوسلافيا وروسيا والولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان والصين. |
Más de 1.500 estudiantes de la Faja de Gaza no han podido estudiar en universidades de la ribera occidental debido a la política de permisos de viaje y cierres de zonas. | UN | ومُنع ما يزيد على ٥٠٠ ١ طالب من قطاع غزة من الدراسة في الجامعات في الضفة الغربية بسبب سياسة التصاريح واﻹغلاق. |
en universidades de todo el mundo se han creado unas 30 Cátedras UNESCO de Desarrollo Sostenible. | UN | وقد أنشئ حوالي ٣٠ منصب استاذية لليونسكو في مجال التنمية المستدامة في الجامعات في مختلف أنحاء العالم. |
En la enseñanza secundaria es una de las pocas instituciones de enseñanza de Nueva York que ofrece el título de Bachillerato Internacional, aceptado en universidades de los Estados Unidos y el resto del mundo. | UN | المعايير المدرسية عالية: والمدرسة الثانوية، من المؤسسات التعليمية القليلة في منطقة نيويورك التي تمنح شهادة البكالوريا الدولية. وتؤهل هذه الدرجة الحاصل عليها للالتحاق بالكليات في الولايات المتحدة وفي الخارج. |
En la enseñanza secundaria es una de las pocas instituciones de enseñanza de Nueva York que ofrece el título de Bachillerato Internacional, aceptado en universidades de los Estados Unidos y el resto del mundo. | UN | المعايير المدرسية عالية: والمدرسة الثانوية، من المؤسسات التعليمية القليلة في منطقة نيويورك التي تمنح شهادة البكالوريا الدولية. وتؤهل هذه الدرجة الحاصل عليها للالتحاق بالكليات في الولايات المتحدة وفي الخارج. |
También ha sido profesor visitante en universidades de Francia. | UN | وكان أيضا أستاذا زائرا في جامعات في فرنسا. |
Por ejemplo, en el verano de 1998 se seleccionó a unos 20 miembros de los servicios de traducción de Nueva York de esas categorías para que asistieran a cursos impartidos en universidades de España, Francia, Jordania y Rusia. | UN | ففي صيف عام ١٩٩٨، انتقي نحو ٢٠ من موظفي دوائر اللغات في هاتين الرتبتين في نيويورك للالتحاق بدورات في جامعات في الأردن وأسبانيا وروسيا وفرنسا. |
Se han introducido cursos sobre el desarrollo humano sostenible en universidades de la Federación de Rusia y Lituania. | UN | وأدخلت دورات دراسية بشأن التنمية البشرية المستدامة في الجامعات في ليتوانيا وروسيا. |
Estás revelando una fea verdad que ocurre en universidades de todo el país. | Open Subtitles | أنتِ تفضحين حقيقة قبيحة التي تحدث في الجامعات في جميع أنحاء البلاد |
Además de conceder becas para cursar estudios en universidades de otros territorios, el Consejo de Educación ha reconocido las dificultades que impiden a algunos residentes con responsabilidades familiares seguir cursos de formación de profesorado y, en colaboración con una universidad del Reino Unido, ha organizado un curso para obtener un certificado de postgrado en educación. | UN | وبالإضافة إلى تقديم منح للدراسة في الجامعات في أقاليم أخرى، فان مجلس التعليم يقر بالصعوبات التي تمنع بعض المقيمين بالجزيرة ممن لديهم التزامات أسرية من تلقي تدريب للعمل في التدريس، وقام المجلس بتنظيم دورة محلية للحصول على شهادة عليا في التعليم بالاشتراك مع إحدى جامعات المملكة المتحدة. |
El Curso tenía como objetivos presentar programas de satélites pequeños; demostrar el potencial de eficacia y rentabilidad de los pequeños satélites y alentar las actividades docentes y de capacitación en universidades de países en desarrollo. | UN | وكانت غايات حلقة العمل استحداث برامج في مجال السواتل الصغيرة؛ وبيان فعالية السواتل الصغيرة والوفر الذي تتيحه في التكلفة؛ وتشجيع الأنشطة التعليمية والتدريبية في الجامعات في البلدان النامية. |
Mientras tanto, una nueva reglamentación circunscribe a las mujeres a estudiar en universidades de sus ciudades de origen, limitando así su libre acceso a la educación superior. | UN | وفي الوقت نفسه، تواجه الطالبات قيوداً من جراء نظام جديد يفرض عليهنّ الدراسة في الجامعات في مدنهن الأصلية، مما يقيِّد حرية وصولهن إلى التعليم العالي. |
Hasta el momento han aprovechado esta política unos 3.250 refugiados eritreos, de los cuales 1.300 son estudiantes matriculados en universidades de todo el país. | UN | وقد استفاد من هذه السياسة لغاية الآن ما يقرب من 250 3 لاجئا إرتيريا، بمن فيهم حوالي 300 1 طالب يدرسون في الجامعات في مختلف أنحاء البلد. |
En la enseñanza secundaria, UNIS es uno de las pocos centros educativos de Nueva York que ofrece el título de Bachillerato Internacional, aceptado en universidades de los Estados Unidos y el resto del mundo. | UN | والمدرسة الثانوية من المؤسسات التعليمية القليلة في منطقة نيويورك التي تمنح شهادة البكالوريا الدولية. وتؤهل هذه الدرجة الحاصل عليها للالتحاق بالكليات في الولايات المتحدة وفي الخارج. |
En la enseñanza secundaria, UNIS es uno de las pocos centros educativos de Nueva York que ofrece el título de Bachillerato Internacional, aceptado en universidades de los Estados Unidos y el resto del mundo. | UN | والمدرسة الثانوية من المؤسسات التعليمية القليلة في منطقة نيويورك التي تمنح شهادة البكالوريا الدولية. وتؤهل هذه الدرجة الحاصل عليها للالتحاق بالكليات في الولايات المتحدة وفي الخارج. |
En la enseñanza secundaria, UNIS es uno de las pocos centros educativos de Nueva York que ofrece el título de Bachillerato Internacional, aceptado en universidades de los Estados Unidos y el resto del mundo. | UN | والمدرسة الثانوية من المؤسسات التعليمية القليلة في منطقة نيويورك التي تمنح شهادة البكالوريا الدولية. وتؤهل هذه الدرجة الحاصل عليها للالتحاق بالكليات في الولايات المتحدة وفي الخارج. |
En la enseñanza secundaria, la Escuela es uno de las pocos centros educativos de Nueva York que ofrece el título de Bachillerato Internacional, aceptado en universidades de los Estados Unidos y el resto del mundo. | UN | والمدرسة الثانوية من المؤسسات التعليمية القليلة في منطقة نيويورك التي تمنح شهادة البكالوريا الدولية. وتؤهل هذه الدرجة الحاصل عليها للالتحاق بالكليات في الولايات المتحدة وفي الخارج. |
En la enseñanza secundaria, la Escuela es uno de las pocos centros educativos de Nueva York que ofrece el título de Bachillerato Internacional, aceptado en universidades de los Estados Unidos y el resto del mundo. | UN | والمدرسة الثانوية من المؤسسات التعليمية القليلة في منطقة نيويورك التي تمنح شهادة البكالوريا الدولية. وتؤهل هذه الدرجة الحاصل عليها للالتحاق بالكليات في الولايات المتحدة وفي الخارج. |
En la enseñanza secundaria, la Escuela es uno de las pocos centros educativos de Nueva York que ofrece el título de Bachillerato Internacional, aceptado en universidades de los Estados Unidos y el resto del mundo. | UN | والمدرسة الثانوية من المؤسسات التعليمية القليلة في منطقة نيويورك التي تمنح شهادة البكالوريا الدولية. وتؤهل هذه الدرجة الحاصل عليها للالتحاق بالكليات في الولايات المتحدة وفي الخارج. |
Aplicando el criterio de igualdad de oportunidades, la Entidad da empleo a más de 700 auditores profesionales, muchos de los cuales se han especializado en diversas disciplinas y han estudiado en universidades de Australia, los Estados Unidos de América, los Países Bajos, el Reino Unido y Suecia. | UN | وهي تحقق المساواة في فرص العمل، ويعمل فيها زهاء 700 موظفي فني، كثيرٌ منهم متخصصون في شتى الفروع المعرفية، ومتخرجون في جامعات في أستراليا وهولندا والسويد والمملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
Por ejemplo, en el marco de un acuerdo con la Universidad de California en Berkeley, la empresa Intel organiza seminarios sobre la teoría y la práctica de la iniciativa empresarial en universidades de todo el mundo. | UN | فمثلاً، تقدم شركة إنتل (Intel)، بالتعاون مع جامعة كاليفورنيا في بيركلي، حلقات دراسية نظرية وتطبيقية في مجال تنظيم المشاريع في جامعات في جميع أنحاء العالم. |
En mayo de 2012 el Instituto organizó presentaciones del Informe sobre las inversiones en el mundo en universidades de Colombia, la Federación de Rusia, Jordania y Marruecos, del Informe sobre tecnología e innovación en una universidad de la Federación de Rusia, y del Informe sobre el Comercio y el Desarrollo en universidades del Brasil y la Federación de Rusia. | UN | ففي أيار/مايو 2012، نظم المعهد عروضاً لتقديم تقرير الاستثمار العالمي في جامعات في كولومبيا، والأردن، والمغرب، والاتحاد الروسي، وتقرير التكنولوجيا والابتكار في جامعة في الاتحاد الروسي، وتقرير التجارة والتنمية في جامعات في البرازيل والاتحاد الروسي. |