"en uvira" - Translation from Spanish to Arabic

    • في أوفيرا
        
    • في يوفيرا
        
    • في اوفيرا
        
    • في منطقة أوفيرا
        
    • إلى أوفيرا
        
    • من أوفيرا
        
    • بأوفيرا
        
    Según el ACNUR, se podría desplegar un contingente suplementario de 400 soldados para los campamentos situados en Uvira. UN وطبقا للمفوضية، قد توزع وحدة إضافية تتكون من ٠٠٤ جندي على المخيمات الواقعة في أوفيرا.
    Según el ACNUR, se podría desplegar un contingente suplementario de 400 soldados para los campamentos situados en Uvira. UN وطبقا للمفوضية، قد توزع وحدة إضافية تتكون من ٠٠٤ جندي على المخيمات الواقعة في أوفيرا.
    Se estaba adiestrando a rebeldes burundianos en Uvira. UN ويجري تدريب الثوار البورونديين في أوفيرا.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informar al Consejo de Seguridad de la situación que impera en la zona oriental de la República Democrática del Congo, en particular en Uvira. UN بناء على توجيهات من حكومتي، يشرفني أن أعرض على مجلس الأمن الحالة السائدة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، خاصة في يوفيرا.
    Al propio tiempo, el Consejo expresa su grave preocupación por las crecientes tensiones en la parte oriental del país, en particular en Uvira y en la región de Ituri. UN وفي الوقت ذاته، يعرب المجلس عن قلقه البالغ لازدياد التوتر في شرق البلد، وخاصة في أوفيرا وفي منطقة إيتوري.
    En el marco de la labor de la MONUC en este ámbito, se ha establecido un estudio de Radio Okapi en Uvira. UN وقد أنشئ في أوفيرا ستديو " راديو أوكابي " كجزء من الجهود المستمرة التي تبذلها البعثة في هذا الشأن.
    Nuevas localidades en Uvira, Matadi, Mbuji Mayi, Mahagi, Gbadolite y Beni, en la República Democrática del Congo UN مواقع جديدة في أوفيرا وماتاوي وامبوجي وماي وماهاتي واغيادو لايت وبني في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Se halló el equipo en una casa situada en Uvira de propiedad del Coronel Nakabaka. UN وعثر على المعدات في منزل يملكه الكولونيل ناكاباكا في أوفيرا.
    Estas mismas fuentes señalan que, antes de desertar de la policía en Uvira, Nyerere estaba siendo investigado por suministrar armas a los rebeldes de Amuri. UN وأشارت المصادر نفسها إلى أن نيريري كان يجري التحقيق معه قبل تركه الشرطة في أوفيرا لتزويده متمرِّدي أموري بالسلاح.
    En julio de 1998, se decidió agrupar en Uvira, por razones de seguridad, a los niños de Burundi que estaban separados de sus familias. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٨، اتُخذ قرار بتجميع اﻷطفال البورونديين الذين انقطعوا عن أسرهم في أوفيرا وذلك ﻷسباب أمنية.
    Varios cientos de niños separados de sus familias y procedentes de Burundi permanecen en Uvira y sus alrededores mientras se intenta tomarles registro y localizar a sus familias. UN وعدة مئات من اﻷطفال الذين انقطعواعن أسرهم من بوروندي لا يزالون موجودين في أوفيرا وضواحيها، فيما تتواصل الجهود لتسجيلهم والبحث عن أسرهم.
    vi) prestar apoyo a la reunificación familiar, especialmente la de los menores rwandeses no acompañados que se quedaron durante la repatriación masiva y la de los menores burundianos no acompañados que permanecen en Uvira (República Democrática del Congo). UN `٦` دعم جمع شمل العائلات، وخاصة بالنسبة للقاصرين الروانديين الذين تُركوا وحيدين أثناء العودة الجماعية، وكذلك القاصرين البورنديين الباقين في أوفيرا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Posteriormente se asentaron en Uvira, Mwenga y Fizi, viviendo mano a mano con grupos étnicos bantúes autóctonos, incluidos los babambe, bafulero, banyindu, barega, barundi y bashi. UN وقد استوطنوا فيما بعد في أوفيرا وموينغا وفيزي، وعاشوا جنبا الى جنب مع جماعات البانتو العرقية اﻷصلية، بما في ذلك البابامبي والبافوليرو والبانيندو والباريغا والباروندي والباشي.
    Entre el 6 y el 8 de septiembre de 1996, según se informa, el ejército del Zaire mató a cinco banyamulenge en Uvira. UN فقد أفيد أن الجيش الزائيري قتل خمسة من البانيامولينغي في أوفيرا في الفترة من ٦ إلى ٨ ايلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Para ello, STIPAG importaba los productos petrolíferos de Dar - Es - Salam a Bujumbura a través de la República Democrática del Congo por el puerto de Kalundu, en Uvira. UN وللقيام بذلك، كانت ستيباغ تستورد المنتجات النفطية من دار السلام إلى بوجومبورا عن طريق جمهورية الكونغو الديمقراطية مستخدمة ميناء كالوندو في أوفيرا.
    Posteriormente, un alto funcionario de Burundi informó a la MONUC de que la presencia militar de Burundi en la República Democrática del Congo se limitaba a un batallón en Fizi y otro en Uvira. UN ومن ثم أبلغ مسؤول بوروندي كبير البعثة أن الوجود العسكري للمتمردين البورونديين في جمهورية الكونغو الديمقراطية يقتصر الآن على كتيبة واحدة في فيزي وكتيبة ثانية في أوفيرا.
    La misión coincidió con combates intensos en Uvira y otros lugares del nordeste de la República Democrática del Congo, que causaron un éxodo de refugiados a través de la frontera de Burundi. UN وجاءت هذه الزيارة في نفس الوقت الذي اندلع فيه قتال عنيف في أوفيرا وأماكن أخرى في شمال شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية تسبب بعبور لاجئين الحدود البوروندية.
    Asimismo, fuentes fiables estiman que el número de excombatientes desmovilizados y reintegrados en Uvira y en Fizi, en Kivu del Sur, ascendió a 1.350 tras una operación de desmovilización realizada en Kiringye. UN 18 - وتقدر كذلك مصادر متطابقة أن 350 1 من المقاتلين السابقين قد سرحوا وأعيد إدماجهم في يوفيرا وفيزي، في كيفو الجنوبية، في إطار عملية تسريح نفذت في كيرينغاي.
    245. La red burundiana es obra de los comerciantes mafiosos y de los militares enviados al frente en Uvira y en Kalemie. UN 245- إن الشبكة البوروندية من صنع تجار مافيّين وعسكرين موفدين إلى الجبهة في اوفيرا وكاليمي.
    Hasta la fecha, sólo han regresado a Burundi menos de 4.000 refugiados burundianos de los 200.000 aproximadamente que se habían refugiado en Uvira. UN وحتى اﻵن عاد إلى بوروندي أقل من ٠٠٠ ٤ فقط من اللاجئين البورونديين الذين سبق وأن لجأوا إلى أوفيرا وهم زهاء ٠٠٠ ٠٠٢.
    El ACNUR ha reclamado no poder asistir a unos 12.000 refugiados burundianos hutu en Uvira, que se encuentran en gravísimo riesgo. UN واحتجت المفوضية على منعها من مساعدة اللاجئين البورونديين الهوتو من أوفيرا البالغ عددهم 000 12 لاجئ تقريبا والمعرضين لخطر كبير جدا.
    El asesor de protección de menores de la MONUC en Uvira se puso en contacto con su homólogo de la BINUB, quien a su vez se comunicó con una ONG internacional para que localizaran a la familia, tarea que aún no ha concluido. UN واتصل المستشار في مجال حماية الأطفال في البعثة بأوفيرا بالمستشار في مجال حماية الأطفال في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي الذي اتصل بدوره بمنظمة غير حكومية دولية من أجل البحث عن أسرته الذي لا يزال مستمراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more