"en vías de aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • قيد التنفيذ
        
    • يجري تنفيذ
        
    • الجاري تنفيذها
        
    • التنفيذ جار
        
    • في طور التنفيذ
        
    • حاليا تنفيذ
        
    La UNSOA ha aplicado con éxito 14 de las 19 recomendaciones y las otras 5 están en vías de aplicación. UN ونفذ المكتب بنجاح 14 توصية من أصل 19 توصية، والتوصيات الـ 5 المتبقية لا تزال قيد التنفيذ.
    La Junta ha estudiado si las medidas que el ACNUR describe como en vías de aplicación reflejan progresos tangibles. UN ودرس المجلس ما إذا كانت الردود التي وصفتها المفوضية بأنها قيد التنفيذ تعكس إحراز تقدم ملموس.
    La recomendación está en vías de aplicación porque se han acumulado las actividades de archivo, que deben completarse para facilitar la transferencia al Mecanismo. UN ولا تزال التوصية قيد التنفيذ لأنه لا تزال ثمة أنشطة متراكمة تتعلق بالمحفوظات يجب إتمامها لتسهيل النقل السلس إلى الآلية.
    El Secretario General había puesto en práctica diversas disposiciones de la resolución, mientras que algunas otras estaban en vías de aplicación. UN 15 - نفذ الأمين العام عددا من الأحكام الواردة في القرار، في حين يجري تنفيذ عدة أحكام أخرى.
    En general, a la Junta no le preocupaban las recomendaciones en vías de aplicación, que tenían sobre todo carácter permanente. UN وعموما لم يكن لدى المجلس أية شواغل كبرى فيما يتعلق بالتوصيات الجاري تنفيذها لكونها ذات طابع مستمر.
    Se han aplicado aproximadamente el 42% de las recomendaciones esenciales y un 24% están en vías de aplicación. UN وقد تم تنفيذ حوالي 42 في المائة من التوصيات الجوهرية، و 24 في المائة أخرى قيد التنفيذ.
    8 recomendaciones aplicadas, 5 en vías de aplicación y 1 aún no aplicada. UN نفذت 8 توصيات و 5 توصيات قيد التنفيذ وتوصية واحدة لم تنفذ بعد.
    Los gráficos también muestran el número de recomendaciones que, según la información recibida de los clientes, están en vías de aplicación o pendientes de aplicación. UN ويوضح الشكلان أيضا عدد التوصيات التي ورد ما يفيد من العملاء بأنها قيد التنفيذ أو لم يبدأ تنفيذها.
    La Junta considera que esta recomendación está en vías de aplicación por lo cual no se ha evaluado su efecto. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قيد التنفيذ ولهذا لم يتم تقييم آثارها.
    El 46% de las recomendaciones se aplicó íntegramente, pero el número de recomendaciones en vías de aplicación disminuyó al 45%. UN وقد تم تنفيذ 46 في المائة من التوصيات بالكامل إلا أن عدد التوصيات قيد التنفيذ قد انخفض إلى 45 في المائة.
    Tres de las recomendaciones se habían aplicado, y una estaba en vías de aplicación. UN وقد نفذت ثلاث من هذه التوصيات بينما لا تزال توصية واحدة قيد التنفيذ.
    Aproximadamente la mitad de las recomendaciones de la Junta se han aplicado, en tanto el 41% están en vías de aplicación. UN وقد نُفذ نحو نصف توصيات المجلس، بينما لا تزال نسبة 41 في المائة قيد التنفيذ.
    Las recomendaciones en vías de aplicación se refieren a cuestiones a largo plazo y, por consiguiente, tomarán más tiempo para aplicarse. UN والتوصيات قيد التنفيذ طويلة الأمد أساسا بطبيعتها، ومن ثم سيستغرق تنفيذها وقتا أطول.
    Si bien algunas de las recomendaciones sobre estos temas han sido aplicadas, muchas siguen pendientes y por lo tanto se considera que están en vías de aplicación. UN وفي حين أن بعض التوصيات نُفذت في تلك المجالات، فإن تناول العديد من التوصيات الأخرى ما زالت متواصلا، مما يجعلها توصيات قيد التنفيذ.
    Tiempo transcurrido desde que se formularon las recomendaciones del bienio anterior que estaban en vías de aplicación o aún no se habían aplicado UN مدى تقادم التوصيات التي هي قيد التنفيذ أو التي لم تنفذ في ما يتعلق بفترة السنتين السابقة
    Información detallada sobre las recomendaciones que están en vías de aplicación UN تفاصيل التوصيات التي لا تزال قيد التنفيذ
    del bienio anterior que estaban en vías de aplicación o aún no se habían aplicado UN مدى تقادم التوصيات قيد التنفيذ والتي لم تنفَّذ عن فترة السنتين السابقة
    Respuesta del cliente a julio de 2012: la recomendación está en vías de aplicación. UN رد الجهة المعنية، تموز/يوليه 2012: يجري تنفيذ هذه التوصية.
    La Junta observó que las dos recomendaciones formuladas para el bienio 2010-2011 estaban en vías de aplicación. UN ولاحظ المجلس أنه يجري تنفيذ التوصيتين الصادرتين بشأن فترة السنتين 2010-2011.
    Cabe señalar, a modo de comparación, que en el bienio anterior el 66% de las recomendaciones realizadas se habían aplicado totalmente, mientras que el 30% estaban en vías de aplicación y el 4% no se aplicaron. UN وبالنسبة لفترة السنتين الماضية، على سبيل المقارنة، نفذت 66 في المائة من التوصيات تنفيذا تاما، فيما يجري تنفيذ 30 في المائة ولم تنفذ 4 في المائة منها.
    en vías de aplicación UN التوصيات الجاري تنفيذها التوصيات غير المنفذة
    Respuesta del cliente a junio de 2012: la recomendación está en vías de aplicación. UN رد الجهة المعنية، حزيران/يونيه 2012: التنفيذ جار.
    Posición del Estado de Qatar: La recomendación 7 está en vías de aplicación. UN موقف الدولة: التوصية رقم 7 في طور التنفيذ.
    La mayor parte de las recomendaciones aceptadas estaban en vías de aplicación. UN ويجري حاليا تنفيذ معظم التوصيات التي حظيت بالقبول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more