Proyecto de artículo 9. Obligación de proteger el derecho a la vida de la persona en vías de expulsión | UN | مشروع المادة 9: الالتزام بحماية حق الشخص الجاري طرده في الحياة |
Proyecto de artículo 10. Obligación de respetar la dignidad de la persona en vías de expulsión | UN | مشروع المادة 10: الالتزام باحترام كرامة الشخص الجاري طرده |
Proyecto de artículo 11. Obligación de proteger a la persona en vías de expulsión contra la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes | UN | مشروع المادة 11: الالتزام بحماية الشخص الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية |
Asimismo, sería oportuno reformular el título de este proyecto de artículo de forma que abarcara tanto a las personas expulsadas como a las personas en vías de expulsión. | UN | وينبغي بالتالي إعادة صياغة عنوان مشروع المادة بما يجعله شاملاً للأشخاص المطرودين أو الأشخاص الجاري طردهم على حد سواء. |
Proyecto de artículo 12. Caso específico de la protección del niño en vías de expulsión | UN | مشروع المادة 12: الحالة المحددة لحماية الطفل الجاري طردهم |
Proyecto de artículo 8: Obligación general de respetar los derechos humanos de la persona en vías de expulsión | UN | مشروع المادة 8 الالتزام العام باحترام حقوق الإنسان الواجبة للشخص الجاري طرده |
Proyecto de artículo 9: Obligación de proteger el derecho a la vida de la persona en vías de expulsión | UN | مشروع المادة 9 الالتزام بحماية حق الشخص الجاري طرده في الحياة |
Proyecto de artículo 10: Obligación de respetar la dignidad de la persona en vías de expulsión | UN | مشروع المادة 10 الالتزام باحترام كرامة الشخص الجاري طرده |
expulsada o en vías de expulsión, reordenados por el Relator Especial, | UN | أو الجاري طرده المقدمة من المقرر الخاص، السيد موريس كامتـو، بعـد |
Obligación general de respetar los derechos humanos de la persona expulsada o en vías de expulsión | UN | الالتزام العام باحترام حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده |
Obligación de respetar la dignidad de la persona expulsada o en vías de expulsión | UN | الالتزام باحترام كرامة الشخص المطرود أو الجاري طرده |
La dignidad de una persona expulsada o en vías de expulsión deberá ser respetada y protegida en cualquier circunstancia. Proyecto de artículo 10 | UN | يجب احترام وحماية كرامة الشخص المطرود أو الجاري طرده في جميع الظروف. |
Obligación de proteger a la persona expulsada o en vías de expulsión contra la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes en el Estado de destino | UN | الالتزام بحماية الشخص المطرود أو الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة في بلد المقصد |
Por ello, procede reformular este derecho en términos específicos que se ajusten a la condición del extranjero en vías de expulsión. | UN | ولذلك لا بد من إعادة صياغة هذا الحق في عبارات تتناول تحديدا الظروف الخاصة بالأجانب الجاري طردهم. |
Parece esencial, por ejemplo, incluir una disposición sobre la necesidad de garantizar el derecho a acudir a un tribunal de justicia para que las personas expulsadas o en vías de expulsión gocen de garantías procesales durante el procedimiento de expulsión. | UN | ويبدو أن من الأهمية بمكان، على سبيل المثال، إدراج حكم خاص بالحاجة إلى ضمان الحق في الوصول إلى المحكمة من أجل كفالة استفادة الأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم من الضمانات الإجرائية خلال عملية الطرد. |
Expresa su reconocimiento al Relator Especial por la inclusión del proyecto de artículo 12, que trata de la protección del niño en vías de expulsión. | UN | وشكر المقررَ الخاص لإدراجه مشروع المادة 12 بشأن حماية الأطفال الجاري طردهم. |
En este sentido, Cuba considera pertinente que en el proyecto de artículos se incluya el derecho de las personas expulsadas o en vías de expulsión a comunicarse con la representación consular correspondiente. | UN | وفي هذا الصدد، ترى كوبا أن من المجدي تضمين مشاريع المواد ذات الصلة أحكاما تنص على حق الأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم في الاتصال بالممثلين القنصليين المعنيين. |
Toda persona expulsada o en vías de expulsión tendrá derecho a que se respeten sus derechos fundamentales y todos los demás derechos que vengan impuestos por su condición específica. | UN | يحق كل شخص مطرود أو شخص يجري طرده احترام حقوقه الأساسية وكذا كافة الحقوق الأخرى التي يقتضي وضعه الخاص إعمالها. |
Cabe añadir, como derechos fundamentales vinculados a la condición específica de una persona en vías de expulsión, el principio de no discriminación, el derecho al respeto de la integridad física de la persona en vías de expulsión, el derecho al respeto de la vida familiar y el derecho de toda persona a no ser expulsada a un país en que peligre su vida. | UN | 43 - ويمكن أن يضاف إليها، في عداد الحقوق الأساسية المرتبطة بالوضع الخاص للشخص المعرض للطرد: مبدأ عدم التمييز؛ والحق في احترام السلامة البدنية للشخص المعرض للطرد، والحق في احترام الحياة العائلية، وكذا حق الشخص في عدم طرده إلى بلد تتعرض فيه حياته للخطر. |
Los elementos complementarios mencionados se refieren, por una parte, a las prácticas de expulsión prohibidas y, por otra, a la protección de los derechos de la persona expulsada o en vías de expulsión. | UN | 17 - تتعلق هذه العناصر التكميلية بممارسات الطرد المحظورة من جهة، وبحماية حقوق الشخص المطرود أو الذي هو قيد الطرد. |
El extranjero en vías de expulsión puede reclamar el beneficio de las garantías procesales previstas en las diversas convenciones relativas a los derechos humanos. | UN | 41 - يمكن للأجنبي موضوع الطرد أن يطالب بالاستفادة من الضمانات الإجرائية المنصوص عليها في مختلف الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
En la expulsión como proceso son importantes las normas que delimitan la facultad discrecional del Estado: los derechos de las personas en vías de expulsión deben respetarse en todas las etapas del proceso de adopción y ejecución de la decisión de expulsión. | UN | وإذا ما نُظر إليه باعتباره مسارا، فإن القواعد التي تحدد السلطة التقديرية للدولة تصبح أمرا هاما: فيجب احترام حقوق الأشخاص الخاضعين للطرد في جميع مراحل مسار اتخاذ قرار الطرد وتنفيذ ذلك القرار. |
2. Las condiciones y la duración de la retención/internamiento de las personas en vías de expulsión en las zonas preparadas a estos efectos | UN | 2 - ظروف ومدة توقيف/احتجاز الأشخاص الخاضعين لإجراءات الطرد في المناطق المخصصة لهذا الغرض |
En esta etapa se cometen generalmente los atentados más graves contra los derechos del extranjero en vías de expulsión. | UN | فهذه هي المرحلة التي يرتكب فيها بشكل عام بعض من أخطر الانتهاكات الماسة بحقوق الأجانب الذين يجري طردهم. |
Aunque varios Estados han adoptado medidas específicas para proteger los derechos y el bienestar de los niños en vías de expulsión, sería difícil elaborar una lista exhaustiva de otras categorías de personas vulnerables que deberían recibir un trato especial en los procesos de expulsión a falta de un marco normativo internacional pertinente. | UN | وأشارت إلى أنه في حين أن عددا من الدول اتخذ تدابير محددة لحماية حقوق ورفاه الأطفال الذين يخضعون للطرد، فإنه سيكون من الصعب وضع قائمة شاملة بالفئات الأخرى من الأشخاص الضعفاء الذين يجب أن يتلقوا معاملة خاصة أثناء عملية الطرد في ظل عدم وجود إطار معياري دولي مناسب. |