El resumen fue seguido de un mensaje en vídeo de Rachel Kyte, Vicepresidenta de Desarrollo Sostenible del Banco Mundial. | UN | وقد أعقب ذلك عرض رسالة بالفيديو من السيدة راشيل كايتى نائبة رئيس التنمية المستدامة بالبنك الدولي. |
Cuando regresé este año, en mi condición de Presidente de la Asamblea General, el período de sesiones se inició con un mensaje en vídeo de los niños de mi país. ¿Por qué? | UN | وعندما عدت هذا العام، بصفتي رئيسا للجمعية العامة، افتتحت الدورة بعرض رسالة مصورة بالفيديو من أطفال بلدي. |
La Comisión vio un mensaje en vídeo de Hamadoun Touré, Secretario General de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT). | UN | 16 - وشاهدت اللجنة رسالة بالفيديو من حمدون توري، الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات. |
iii) Ediciones electrónicas. Colaboración con Radio Suisse Romande, Télévision Suisse Romande y departamentos de las Naciones Unidas en la edición de discos compactos de audio y productos en vídeo de la colección “Voces de la historia”; | UN | ' ٣` اﻹصدارات الالكترونية - التعاون مع هيئة إذاعة سويسرا الروماندية وهيئة تلفزيون سويسرا الروماندية وبعض إدارات اﻷمم المتحدة ﻹصدار أقراص سمعية مدمجة ضمن مجموعة " أصوات التاريخ " ؛ |
Las grabaciones en vídeo de los juicios también son importantes. | UN | كما أن تسجيل المحاكمات على الفيديو أمر مهم أيضا. |
Las delegaciones y los medios de difusión pueden adquirir grabaciones en vídeo de las sesiones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad y otros actos cubiertos por la Televisión de las Naciones Unidas. | UN | يغطي تليفزيون الأمم المتحدة وقائع جلسات الجمعية العامة ومجلس الأمن وغيرها من المناسبات. ويتاح للوفود والإذاعيين شراء تسجيلات هذه المواد مسجلة على أشرطة فيديو. |
b) Instalar cámaras de videovigilancia y hacer grabaciones en vídeo de todos los interrogatorios, como procedimiento normalizado; | UN | (ب) تركيب كاميرات للمراقبة بالفيديو في كل مراكز الشرطة والعمل بحيث يكون التسجيل بالفيديو للمقابلات مع جميع الأشخاص المستجوبين إجراءً عادياً؛ |
2. " Las Naciones Unidas en acción " , 58 noticiarios en vídeo de 3 a 5 minutos de duración producidos en árabe, español, francés, inglés y ruso entre el 1° de septiembre de 1999 y el 31 de agosto de 2000 (Nos. 637 a 694) | UN | 2 - " الأمم المتحدة خلال عملها " - 58 عدداً من مجلة إخبارية تلفزيونية تتراوح مدتها من 3 إلى 5 دقائق. صدرت والإنكليزية والروسية والعربية والفرنسية بين 1 أيلول/سبتمبر 1999 و31 آب/أغسطس 2000. |
Mensaje en vídeo de su Majestad la Reina de Bhután | UN | رسالة مسجلة بالفيديو من ملكة بوتان |
Gran parte de la filmación sobre el terreno distribuida con arreglo a este acuerdo en la actualidad es producida por el UNICEF y otros organismos, pero a medida que se amplíe la capacidad técnica del Departamento espero contar con informes en vídeo de las misiones de mantenimiento de la paz que complementarán ese material. | UN | والجزء الأكبر من التسجيلات الآتية من الميدان الموزعة بموجب هذا الترتيب هو في الوقت الحالي من إنتاج اليونيسيف والوكالات الأخرى، ولكني أتوقع مع التوسع في القدرات التقنية للإدارة أن يكون بالإمكان تعزيز هذه المواد بتقارير بالفيديو من بعثات حفظ السلام. |
26. La Comisión ha solicitado también, a través de los Gobiernos del Reino Unido, Austria, Alemania y los Países Bajos, información en vídeo de las respectivas empresas de televisión con respecto a las presuntas violaciones del derecho internacional humanitario en el territorio de la ex Yugoslavia. | UN | ٢٦ - وطلبت اللجنة أيضا، عن طريق حكومات المانيا والمملكة المتحدة والنمسا وهولندا، معلومات مسجلة بالفيديو من شركات التليفزيون في هذه البلدان بشأن الانتهاكات المدعاة للقانون الانساني الدولي في اقليم يوغوسلافيا السابقة. |
17. El acto se organizó a base de actividades animadas e interesantes, que incluyeron alocuciones formuladas por oradores de alto nivel y por niños en las sesiones plenarias de apertura y de clausura, y la proyección de varios cortometrajes independientes sobre los derechos humanos y de mensajes grabados en vídeo de embajadores de buena voluntad del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | 17- ونُظّم هذا الحدث حول أنشطة حيّة واحتفالية شملت عروضاً قدّمها متكلمون وأطفال رفيعو المستوى في الجلستين العامتين الافتتاحية والختامية، وعرض عدة أفلام قصيرة مستقلة تناولت موضوع حقوق الإنسان ورسائل مصوّرة بالفيديو من سفراء النوايا الحسنة لدى اليونيسيف. |
d) Cuando se plantee una cuestión de orden durante la presentación de un mensaje en vídeo de una institución, el Presidente del Consejo de Derechos Humanos interrumpirá momentáneamente la proyección y resolverá la cuestión con arreglo al reglamento y las prácticas del Consejo. | UN | (د) متى أُُثيرت نقطة نظام خلال عرض رسالة موجهة بالفيديو من إحدى المؤسسات، يقوم رئيس مجلس حقوق الإنسان بوقف بثها وتناول المسألة وفقاً للنظام الداخلي للمجلس والممارسات التي يتبعها. |
iii) Ediciones electrónicas. Colaboración con Radio Suisse Romande, Télévision Suisse Romande y departamentos de las Naciones Unidas en la edición de discos compactos de audio y productos en vídeo de la colección “Voces de la historia”; | UN | ' ٣` اﻹصدارات الالكترونية - التعاون مع هيئة إذاعة سويسرا الروماندية وهيئة تلفزيون سويسرا الروماندية وبعض إدارات اﻷمم المتحدة ﻹصدار أقراص سمعية مدمجة ضمن مجموعة " أصوات التاريخ " ؛ |
33. El CAT recomendó que Islandia examinara sus prácticas en relación con las grabaciones en vídeo de los procedimientos de interrogatorio con miras a proteger ante todo al acusado. | UN | 33- أوصت لجنة مناهضة التعذيب آيسلندا بمراجعة ممارساتها فيما يتعلق بتسجيلات إجراءات الاستجواب على الفيديو والأشرطة بهدف حماية المدعى عليه في المقام الأول(66). |
El Estado Parte debería considerar la posibilidad de establecer un mecanismo independiente de quejas contra la policía, por ejemplo una comisión civil de examen de la policía, así como la instalación de un sistema de grabación en vídeo de los interrogatorios de los sospechosos, a título de protección. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إنشاء آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالشرطة، مثل مجلس مدني معني بمراجعة القضايا المتصلة بعمل الشرطة، فضلاً عن ضمان أن تُسجَّل على أشرطة فيديو عمليات الاستجواب التي يخضع لها الأشخاص الذين يشتبه في ارتكابهم أفعالاً إجرامية. |
El Tribunal Especial está estudiando la posibilidad de colaborar con la Universidad de California en Berkeley en la creación de un " tribunal virtual " para el Tribunal Especial de Sierra Leona, con objeto de ofrecer en tiempo real las grabaciones en vídeo de los juicios, las actas literales y la documentación de los juicios, entrevistas y comentarios. | UN | 34 - تبحث المحكمة الخاصة إمكانية التعاون مع جامعة كاليفورنيا في بيركلي لإنشاء " محكمة افتراضية " للمحكمة الخاصة لسيراليون. والهدف من المحكمة الافتراضية هو توفير تسجيل بالفيديو في الزمن الحقيقي للمحاكمات ومحاضر المحاكمات ووثائقها والمقابلات والتعليقات المتعلقة بها. |
5 “Las Naciones Unidas en acción”, 33 noticieros en vídeo de tres a cinco minutos de duración producidos en árabe, español, francés, inglés y ruso entre enero y junio (Nos.481 a 514) | UN | ٥ - " اﻷمم المتحدة خلال عملها " ، ٣٣ عددا من مجلة إخبارية تلفزيونية تتراوح مدتها من ٣ إلى ٥ دقائق صدرت باﻹسبانية واﻹنكليزية والروسية والعربية والفرنسية بين كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه )اﻷعداد ٤٨١ - ٥١٤(. |