"en varias esferas fundamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • في عدد من المجالات الرئيسية
        
    • في عدة مجالات رئيسية
        
    • وتشمل المجالات الرئيسية
        
    • في عدد من المجالات الأساسية
        
    Las estadísticas son muy desalentadoras en varias esferas fundamentales como la pobreza, la educación y el analfabetismo, la salud, la violencia contra la mujer, el buen gobierno y la política, y los derechos humanos. UN وتتسم الاحصائيات بقدر كبير جدا من الكآبة في عدد من المجالات الرئيسية مثل الفقر، والتعليم واﻷمية، والصحة، والعنف ضد المرأة، وأسلوب الحكم والسياسة، وحقوق اﻹنسان.
    Las estadísticas son muy desalentadoras en varias esferas fundamentales como la pobreza, la educación y el analfabetismo, la salud, la violencia contra la mujer, el buen gobierno y la política, y los derechos humanos. UN وتتسم الاحصائيات بقدر كبير جدا من الكآبة في عدد من المجالات الرئيسية مثل الفقر، والتعليم واﻷمية، والصحة، والعنف ضد المرأة، وأسلوب الحكم والسياسة، وحقوق اﻹنسان.
    No obstante, con todo esto como telón de fondo, los diversos agentes que dispensan protección y asistencia a refugiados y desplazados pueden surtir efecto si se asocian con los interesados en varias esferas fundamentales. UN ومع ذلك وفي هذا السياق الأعم يمكن لمختلف الجهات الفاعلة المعنية بتوفير الحماية والمساعدة للاجئين والمشردين أن تؤثر، من خلال العمل بالتعاون مع كافة من يهمهم الأمر، في عدد من المجالات الرئيسية.
    Al mismo tiempo, había posibilidades de introducir mejoras en varias esferas fundamentales de la puesta en marcha de la Convención y el Protocolo de Kyoto. UN وفي الآن ذاته، يتسع المجال للتحسين في عدة مجالات رئيسية من تفعيل الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    22. El análisis de todo el ciclo de presentación de informes (1998-2007), pone de manifiesto una marcada mejora en varias esferas fundamentales. UN 22- ويُظهر تحليل فترة الإبلاغ برمتها (1998-2007) تحسُّنا ملحوظا في عدة مجالات رئيسية.
    Los gobiernos y sus asociados han determinado que es necesario trabajar en varias esferas fundamentales, como la prestación de asistencia en materia de seguridad alimentaria y la educación, la salud, el abastecimiento de agua y las infraestructuras básicas. UN وتشمل المجالات الرئيسية التي حددت لتتخذ الحكومات وشركاؤها إجراءات بشأنها المساعدة في مجال الأمن الغذائي، والتعليم، والصحة، والمياه والبنى التحتية.
    Los gobiernos y sus asociados han determinado que es necesario trabajar en varias esferas fundamentales, como la prestación de asistencia en materia de medio ambiente, la educación, la salud, la seguridad alimentaria, el abastecimiento de agua y las infraestructuras básicas. UN وتشمل المجالات الرئيسية التي حددت لتتخذ الحكومتان وشركاؤهما إجراءات بشأنها المساعدة في مجالات البيئة والتعليم والصحة والأمن الغذائي والمياه والبنية التحتية الأساسية.
    El examen también confirmó que, para que las oficinas subregionales puedan cumplir su función con eficacia, en el marco general del estudio sobre la reorientación de la Comisión, es preciso adoptar medidas en varias esferas fundamentales con respecto al funcionamiento general de las oficinas subregionales. UN وأكد الاستعراض أيضا أنه لضمان فعالية دور المكاتب دون الإقليمية، في إطار العملية الشاملة لإعادة تنظيم اللجنة، يلزم أن تتخذ إجراءات في عدد من المجالات الرئيسية في الأداء العام لتلك المكاتب.
    En respuesta a sus indagaciones, se informó a la Comisión Consultiva de que la experiencia desde que se creó el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno había demostrado que las cuatro divisiones del Departamento necesitaban una mayor supervisión ejecutiva y coordinación de la gestión en varias esferas fundamentales. UN 98 - وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن التجربة قد بينت منذ إنشاء إدارة الدعم الميداني أن الشعب الأربع في الإدارة بحاجة إلى رقابة تنفيذية وتنسيق إداري أقوى في عدد من المجالات الرئيسية.
    56. El Canadá sigue adoptando medidas en varias esferas fundamentales para hacer frente a la violencia en las comunidades aborígenes y aumentar el bienestar de las personas y las comunidades. UN 56- تواصل كندا اتخاذ إجراءات في عدد من المجالات الرئيسية من أجل التصدي للعنف في أوساط مجتمعات الشعوب الأصلية، وتحسين رفاهة الأفراد والمجتمعات.
    En apoyo de la labor de la Junta, y actuando en su nombre, en 2002, el Comité de Alto Nivel sobre Gestión avanzó en la promoción, en el sistema, de actividades coincidentes en varias esferas fundamentales de interés común, como la tecnología de la información y las comunicaciones, y la seguridad y la protección del personal. UN 7 - ودعما منها لأعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين، وتصرفا منها نيابة عن المجلس، أحرزت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى تقدما في العمل على تضافر الجهود المبذولة داخل نطاق المنظومة في عدد من المجالات الرئيسية التي تحظى باهتمام مشترك، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وأمن الموظفين وسلامتهم.
    en varias esferas fundamentales, especialmente la gestión de los recursos humanos, las estructuras básicas de gestión propiamente dichas, los mecanismos de control intergubernamental y, quizás por sobre todo, la cultura de gestión, el modelo de funcionamiento no ha cambiado de modo significativo desde por lo menos el decenio de 1970. UN فمنذ السبعينات على الأقل، لم يطرأ تغير كبير على نموذج العمل بالمنظمة في عدة مجالات رئيسية - من أهمها إدارة الموارد البشرية، والبنية الأساسية للإدارة ذاتها، وآليات الرقابة الحكومية الدولية وربما أيضا الثقافة الإدارية قبل هذا وذاك.
    Los Gobiernos y sus asociados han determinado que es necesario trabajar en varias esferas fundamentales, como la prestación de asistencia en materia de medio ambiente, educación, salud, seguridad alimentaria, abastecimiento de agua e infraestructuras básicas. UN وتشمل المجالات الرئيسية التي حُددت لتتخذ الحكومتان وشركاؤهما إجراءات بشأنها تقديم المساعدة في مجالات البيئة والتعليم والصحة والأمن الغذائي والمياه والهياكل الأساسية.
    Los Gobiernos de Nigeria y el Camerún han determinado que es necesario trabajar en varias esferas fundamentales, como la prestación de asistencia en materia de seguridad alimentaria, educación, salud, abastecimiento de agua e infraestructuras básicas. UN وتشمل المجالات الرئيسية التي حُددت لتتخذ حكومتا نيجيريا والكاميرون إجراءات بشأنها، تقديم المساعدة في مجالات الأمن الغذائي والتعليم والصحة والمياه والهياكل الأساسية الرئيسية.
    Los Gobiernos de Nigeria y el Camerún han determinado que es necesario trabajar en varias esferas fundamentales, como la prestación de asistencia en materia de seguridad alimentaria, educación, salud, abastecimiento de agua e infraestructuras básicas. UN وتشمل المجالات الرئيسية التي حددت لتتخذ حكومتا الكاميرون ونيجيريا إجراءات بشأنها تقديم المساعدة في مجالات الأمن الغذائي والتعليم والصحة والمياه والبنية التحتية الأساسية.
    Ciertamente, no cabe duda de que, en varias esferas fundamentales, como la planificación económica, las finanzas, la justicia y la infraestructura, el apoyo externo sigue siendo decisivo. UN ولا شك على الإطلاق في أن المساعدة الخارجية ما زالت تكتسي أهمية حاسمة في عدد من المجالات الأساسية بما فيها التخطيط الاقتصادي والتمويل والعدالة والهياكل الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more