Contribución de las demás organizaciones con sede en Viena a las actividades de la SAE | UN | مساهمات المنظمات الأخرى التي يوجد مقرها في فيينا في عمليات ادارة المباني |
Contribución de otras organizaciones con sede en Viena a las actividades de | UN | مساهمات المنظمات الأخرى التي يوجد مقرها في فيينا في عمليات ادارة المباني |
Contribución de otras organizaciones con sede en Viena a la | UN | مساهمات المنظمات الأخرى الموجودة في فيينا في العمليات المشتركة |
Exhortamos a los miembros del Movimiento de los Países No Alineados en Viena a que sigan coordinando su postura, y prosigan sus gestiones en ese contexto. | UN | وندعو أعضاء حركة عدم الانحياز في فيينا إلى مواصلة تنسيق جهودهم ومواقفهم، ومتابعة المسألة في هذا السياق. |
En la Conferencia Mundial sobre los Derechos Humanos, celebrada este año en Viena a nivel ministerial, se presentó una definición más cabal de los derechos humanos. | UN | وفي المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان الذي عقد في فيينا على المستوى الوزاري هذا العام، قدم تعريف أكثر شمولا لحقوق الانسان. |
Para facilitar la cooperación y supervisar y ejecutar los proyectos con mayor eficacia se aprobó el traslado de la Oficina de Proyectos y Desarrollo del OOPS de la sede del Organismo en Viena a la Ribera Occidental. | UN | ولتسهيل ذلك التعاون وضمان مراقبة وتنفيذ فعالين للمشاريع، تقرر نقل مكتب المشاريع والتنمية في اﻷونروا من رئاستها في فيينا الى الضفة الغربية. |
Las necesidades que se enumeran a continuación no se satisfacen con cargo al fondo común para la financiación de reparaciones importantes en el Centro Internacional de Viena, consignándose la contribución de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena a dicho fondo común en la partida correspondiente a los trabajos importantes de conservación. | UN | والاحتياجات المبينة أدناه غير مشمولة في الصندوق المشترك لتمويل عمليات اﻹصلاح واﻹحلال الرئيسية بمركز فيينا الدولي والتي طلبت حصة مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا منها تحت بند أعمال الصيانة الرئيسية. |
Contribución de otras organizaciones con sede en Viena a la administración | UN | مساهمات المنظمات الأخرى الموجودة في فيينا في العمليات المشتركة |
Contribución de otras organizaciones con sede en Viena a la administración de edificios comunes | UN | مساهمات المنظمات الأخرى الموجودة في فيينا في العمليات العمومية |
Contribución de otras organizaciones con sede en Viena a la administración de edificios comunes | UN | مساهمات المنظمات الأخرى الموجودة في فيينا في العمليات العمومية |
Contribución de otras organizaciones con sede en Viena a las operaciones comunes | UN | مساهمات المنظمات الأخرى الكائنة في فيينا في العمليات العمومية |
Las dos Subcomisiones se reunieron aquí, en Viena, a comienzos de este año, y con este período de sesiones concluirá la primera temporada en nuestro nuevo entorno. | UN | وقد اجتمعت اللجنتان الفرعيتان هنا في فيينا في وقت سابق من هذا العام، وهـــذه الــدورة ستختتـــم أول موسـم لنا في بيئتنا الجديدة. |
Además habría que considerar seriamente la posibilidad de celebrar una reunión complementaria de la celebrada en Viena a comienzos de 1994 a fin de velar por que los países afectados continúen recibiendo el apoyo de la comunidad internacional en su tarea de afrontar los efectos negativos del régimen de sanciones. | UN | كما ينبغي النظر بشكل جدي في عقد اجتماع ومتابعة للاجتماع الذي عقد في فيينا في أوائل عام ١٩٩٤، لكفالة استمرار تلقي البلدان المتضررة لدعم المجتمع الدولي من أجل مواجهة اﻵثار السلبية لنظام الجزاءات. |
Aprovecho esta oportunidad para recordar la invitación de Austria a que se celebre en Viena, a fines de 1997 o comienzos de 1998, una conferencia regional de seguimiento de la Cumbre sobre Desarrollo Social. | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷذكر بالدعــوة التـــي وجهتها النمسا إلى عقد مؤتمــر إقليمــي لمتابعة القمة الاجتماعية في فيينا في نهاية عام ١٩٩٧ أو بداية عام ١٩٩٨. |
La OIM ayudó también a la Unión Europea a organizar una conferencia sobre la trata de mujeres con fines de explotación sexual, que se celebró en Viena a comienzos de 1996. | UN | وقد قدمت المنظمة الدولية للهجرة المساعدة أيضا إلى الاتحاد اﻷوروبي في تنظيم مؤتمر بشأن الاتجار بالنساء ﻷغراض الاستغلال الجنسي عقد في فيينا في أوائل حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
La tercera conferencia ministerial entre la SADC y la Unión Europea tendrá lugar en Viena a comienzos de noviembre. | UN | وسوف يعقد المؤتمر الوزاري الثالث بين الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي في فيينا في مطلع شهر تشرين الثاني/نوفمبر. |
Asimismo la Subcomisión tomó nota de que se había programado celebrar el próximo período de sesiones de la Reunión Interinstitucional en Viena, a principios de 2003, antes del 40º período de sesiones de la Subcomisión. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنه من المقرر عقد الدورة التالية للاجتماع المشترك بين الوكالات في فيينا في أوائل عام 2003، قبل انعقاد الدورة الأربعين للجنة الفرعية. |
La reducción de las necesidades correspondientes a los seis primeros meses de 1992 está relacionada exclusivamente con la periodicidad de los pagos de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena a la ONUDI. | UN | وتتصل الاحتياجات المخفضة خلال اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٢، فقط بتواتر مدفوعات مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا إلى اليونيدو. ــ ــ ــ ــ ــ |
Un representante de la Secretaría en Viena añadió a esa enumeración las iniciativas de extensión que se llevaban a cabo en universidades e institutos de idiomas y la capacitación del personal, que constituían los cimientos en que se estaba fundando el futuro del Departamento. | UN | وأضاف ممثل للأمانة العامة في فيينا إلى هذه القائمة مبادرات الاتصال الموسع مع الجامعات ومعاهد اللغات، وتدريب الموظفين، الأمر الذي يمثل اللبنات لبناء مستقبل الإدارة. |
A la luz de las observaciones formuladas, la Junta insta a la Oficina de las Naciones Unidas en Viena a que examine los progresos realizados mucho antes de que termine el bienio actual. | UN | ويحث المجلس مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا على استعراض التقدم المحرز قبل نهاية فترة السنتين الجارية بفترة مناسبة، وذلك في ضوء التعليقات التي أبداها المجلس. |
Es oportuna la decisión del OOPS de trasladar su Oficina de Proyectos y Desarrollo de la sede en Viena a la Ribera Occidental, con el objeto de intensificar la colaboración con el Consejo Económico Palestino para el Desarrollo y la Reconstrucción (PECDAR) y asegurar la vigilancia de los proyectos. | UN | ويعتبر القرار بنقل مكتب المشاريع والتنمية من مقر الوكالة في فيينا الى الضفة الغربية، لتيسير التعاون مع المجلس الاقتصادي الفلسطيني للتنمية واﻹعمار وكفالة رصد المشاريع بصورة فعالة، قرارا مناسب التوقيت. |
Las necesidades que se enumeran a continuación no se satisfacen con cargo al fondo común para la financiación de reparaciones importantes en el Centro Internacional de Viena, consignándose la contribución de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena a dicho fondo común en la partida correspondiente a los trabajos importantes de conservación. | UN | والاحتياجات المبينة أدناه غير مشمولة في الصندوق المشترك لتمويل عمليات اﻹصلاح واﻹحلال الرئيسية بمركز فيينا الدولي والتي طلبت حصة مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا منها تحت بند أعمال الصيانة الرئيسية. |
Además, en apoyo del proceso de paz, el Organismo logró avanzar considerablemente en el traslado de su sede en Viena a la zona de operaciones. | UN | وبالتزامن مع ذلك، ودعماً لعملية السلام، حقﱠقت الوكالة تقدما ملحوظا في نقل مقر رئاستها من فيينا إلى منطقة العمليات. |