"en vigor de la convención el" - Translation from Spanish to Arabic

    • نفاذ الاتفاقية في
        
    • اﻻتفاقية حيز النفاذ في
        
    7. Expresa su satisfacción por la entrada en vigor de la Convención el 16 de noviembre de 1994; UN ٧ - تعرب عن ارتياحها لبدء نفاذ الاتفاقية في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤؛
    Consideramos la entrada en vigor de la Convención, el 16 de noviembre de 1994, como un acontecimiento de importancia mundial histórica. UN ونحن نعتبر أن نفاذ الاتفاقية في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ حدث ذو أهمية عالمية تاريخية.
    7. Expresa su satisfacción por la entrada en vigor de la Convención el 16 de noviembre de 1994; UN ٧ - تعرب عن ارتياحها لبدء نفاذ الاتفاقية في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤؛
    Por lo tanto, acogemos con beneplácito la entrada en vigor de la Convención el 1 de agosto. UN لذلك، نرحب ببدء نفاذ الاتفاقية في 1 آب/أغسطس.
    La entrada en vigor de la Convención el 1 de agosto de 2010 fue un hito. UN وكان بدء نفاذ الاتفاقية في 1 آب/أغسطس 2010 معلما رئيسيا.
    Recordando también la entrada en vigor de la Convención el 29 de septiembre de 2009, UN وإذ تشير أيضا إلى بدء نفاذ الاتفاقية في 29 أيلول/سبتمبر 2009،
    Recordando también la entrada en vigor de la Convención el 29 de septiembre de 2009, UN وإذ تشير أيضا إلى بدء نفاذ الاتفاقية في 29 أيلول/سبتمبر 2009،
    Recordando también la entrada en vigor de la Convención el 29 de septiembre de 2009, UN وإذ تشير أيضا إلى بدء نفاذ الاتفاقية في 29 أيلول/سبتمبر 2009،
    Recordando también la entrada en vigor de la Convención el 29 de septiembre de 2009, UN وإذ تشير أيضا إلى بدء نفاذ الاتفاقية في 29 أيلول/سبتمبر 2009،
    2. Recuerda con profunda satisfacción la entrada en vigor de la Convención, el 2 de septiembre de 1990, como importante paso en la acción internacional para fomentar el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN ٢ - تشير ببالغ الارتياح الـى بــدء نفاذ الاتفاقية في ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠ بوصفه خطــوة رئيسية فــي الجهـود الدولية الرامية الــى تعزيـز الاحتـرام العالمـي لحقـوق الانسان والحريـات اﻷساسية ومراعاتها؛
    2. Recuerda con profunda satisfacción la entrada en vigor de la Convención, el 2 de septiembre de 1990, como importante paso en la acción internacional para fomentar el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN ٢ - تشير ببالغ الارتياح الـى بــدء نفاذ الاتفاقية في ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠، بوصفه خطــوة رئيسية فــي الجهـود الدولية الرامية الــى تعزيـز الاحتـرام العالمـي لحقـوق الانسان والحريـات اﻷساسية ومراعاتها؛
    Por tanto, el Grupo de los 77 y China acogen con agrado la entrada en vigor de la Convención el 26 de diciembre de 1996, como un compromiso concreto de la comunidad internacional. UN ومن ثم، فإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تتطلعان إلى بدء نفاذ الاتفاقية في ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ كوسيلة تكفل التزاما راسخا من قبل المجتمع الدولي.
    2. La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos comenzó a existir oficialmente con la entrada en vigor de la Convención, el 16 de noviembre de 1994, pero su establecimiento fue el resultado de prolongadas y difíciles negociaciones que se remontan a finales del decenio de 1960. UN 2 - وقد ظهرت السلطة الدولية لقاع البحار إلى الوجود رسميا مع نفاذ الاتفاقية في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، وإن كان إنشاؤها قد جاء نتيجة لمفاوضات طويلة وشاقة تعود إلى أواخر الستينات.
    Para celebrar la entrada en vigor de la Convención el 14 de diciembre de 2005, el Director Ejecutivo presidió un debate de mesa redonda en Nueva York sobre la lucha contra la corrupción, el día 15 de diciembre de 2005. UN واحتفاءً ببدء نفاذ الاتفاقية في 14 كانون الأول/ديسمبر 2005، ترأّس المدير التنفيذي حلقة نقاش عُقدت في نيويورك في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 وتناولت مكافحة الفساد.
    3. De conformidad con el párrafo 2 del artículo 63, el primer período de sesiones de la Conferencia se celebró en Jordania del 10 al 14 de diciembre de 2006, un año después de la entrada en vigor de la Convención el 14 de diciembre de 2005. UN 3- ووفقاً للفقرة 2 من المادة 63، عُقدت الدورة الأولى للمؤتمر في عمّان، في الفترة من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، بعد سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية في 14 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    En el presente documento se tratan las disposiciones administrativas y las consecuencias financieras de esa etapa preliminar para facilitar el examen de las disposiciones presupuestarias necesarias, en vista de la entrada en vigor de la Convención el 16 de noviembre de 1994. UN أما الترتيبات اﻹداريــة واﻵثـار الماليــة المتصلة بهذه المرحلـة اﻷوليــة فتعالجها الورقة الحالية لتيسير النظر في وضع الترتيبات المطلوبة فيما يتعلق بالميزانية بالنظر إلى بدء نفاذ الاتفاقية في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Luego de la aprobación del Acuerdo de aplicación el 29 de julio de 1994 y de la entrada en vigor de la Convención el 16 de noviembre de 1994, se celebró la primera reunión de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en su sede de Kingston, del 16 al 18 de noviembre de 1994. UN وعقب اعتماد اتفاق التنفيذ في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ وبدء نفاذ الاتفاقية في ١٦ تشرين الثاني/ نوفمــبر ١٩٩٤، عقد أول اجتـماع للسلطـة الدوليـة لقـاع البحـار في مقرها في كنغستون، في الفترة من ١٦ الى ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    f) Producir y distribuir 5.000 alfileres distintivos con ocasión de la entrada en vigor de la Convención el 26 de diciembre de 1996 (por un costo estimado de 5.000 dólares). UN )و( انتاج وتوزيع ٠٠٠ ٥ دبوس )Pins( بمناسبة نفاذ الاتفاقية في ٦٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ )التكاليف التقديرية ٠٠٠ ٥ دولار(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more