La pronta entrada en vigor de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares contribuirá una importante aportación a ese esfuerzo. | UN | وستمثل سرعة نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين واسرهم إسهاما كبيرا في هذا الجهد. |
Un último tema sería el relativo a las consecuencias de la entrada en vigor de la Convención Internacional contra las actividades mercenarias. | UN | وأخيراً موضوع من شأنه أن يغطي الآثار المترتبة على بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لمناهضة أنشطة المرتزقة. |
La entrada en vigor de la Convención Internacional sobre la Protección de los Derechos de todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familias será un paso importante en la protección de éstos. | UN | وسيكون بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم خطوة مهمة من أجل حمايتهم. |
Acoge con satisfacción la entrada en vigor de la Convención Internacional sobre la Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares. | UN | وترحب المنظمة ببدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
La entrada en vigor de la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios contribuiría en gran medida al fortalecimiento de la seguridad internacional. | UN | وسيسهم بدء سريان الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم إسهاما ضخما في تعزيز اﻷمن الدولي. |
La entrada en vigor de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares debería servir de ayuda en este último aspecto. | UN | وإن بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من شأنه أن يكون مفيداً في هذا الصدد. |
PROGRAMA DE LA MESA REDONDA PARA CONMEMORAR EL QUINTO ANIVERSARIO DE LA ENTRADA en vigor de la Convención Internacional SOBRE LA PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS DE TODOS LOS TRABAJADORES MIGRATORIOS | UN | المرفق السابع برنامج اجتماع المائدة المستديرة احتفالاً بالذكرى الخامسة لبدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق |
Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares, octavo período de sesiones: celebración del quinto aniversario de la entrada en vigor de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de | UN | اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين، الدورة الثامنة: الاحتفال بالذكرى الخامسة لبدء نفاذ الاتفاقية الدولية |
celebración del quinto aniversario de la entrada en vigor de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares | UN | الاحتفال بالذكرى الخامسة لبدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
Estimaciones revisadas resultantes de la entrada en vigor de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
Estimaciones revisadas resultantes de la entrada en vigor de la Convención Internacional para la protección de todas las personas | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية |
Estimaciones revisadas resultantes de la entrada en vigor de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
Estimaciones revisadas resultantes de la entrada en vigor de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
Estimaciones revisadas resultantes de la entrada en vigor de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
Estimaciones revisadas resultantes de la entrada en vigor de la Convención Internacional para la protección de todas las personas | UN | أولا التقديرات المنقحة الناجمة عن بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية |
La organización ha colaborado con gobiernos para la entrada en vigor de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | عملت المنظمة مع الحكومات من أجل بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
5. Acoge con satisfacción la entrada en vigor de la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios; | UN | 5- ترحب ببدء نفاذ الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم؛ |
5. Acoge con satisfacción la entrada en vigor de la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios; | UN | 5- ترحب ببدء نفاذ الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم؛ |
En efecto, el Consejo Federal ha sostenido que la Comisión hace una contribución importante al cumplimiento de las obligaciones del derecho público internacional que Suiza ha contraído con la entrada en vigor de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | وقد عبر المجلس الاتحادي فعلاً عن الرأي القائل بأن اللجنة تقدم مساهمة لا يستهان بها في تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في القانون الدولي العام التي عقدتها سويسرا ببدء سريان الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
La entrada en vigor de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas el 23 de diciembre de 2010 constituye un avance normativo importante del derecho internacional de los derechos humanos. | UN | 6 - ويمثل بدء سريان الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في 23 كانون الأول/ديسمبر 2010، تطورا معياريا مهما في القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
j) El 1° de julio de 2003 participó en un acto de celebración de la entrada en vigor de la Convención Internacional para la protección de los derechos humanos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares; | UN | (ي) وفي 1 تموز/يوليه 2003، شاركت في الاحتفال ببدء سريان الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم؛ |
63. El Relator Especial, pese a la discusión que suscita la definición contenida en el artículo 1, estima que la entrada en vigor de la Convención Internacional es un hecho sumamente positivo que facilita la oportunidad para introducir mejoras en ese importante instrumento por la vía más apropiada. | UN | 63- ورغم النقاش الذي يثيره التعريف الوارد في المادة 1، يرى المقرر الخاص أن دخول الاتفاقية الدولية حيز النفاذ يشكل خطوة إيجابية جداً ومن شأنه أن يساعد على تحسين هذا الصك الهام بأنسب الوسائل. |