"en virtud de la parte" - Translation from Spanish to Arabic

    • بموجب الجزء
        
    • في إطار الجزء
        
    • بمقتضى الجزء
        
    • المنصوص عليه في الجزء
        
    :: Un pedido de extradición formulado en virtud de la parte II de la Ley de Extradición de 1965 que hubiera sido rechazado; UN :: أن يكون قد قدِّم طلب تسليم بموجب الجزء الثاني من قانون تسليم المجرمين لعام 1965 ورُفض؛
    Nuestro grupo celebra que el Fondo de Asistencia establecido en virtud de la parte VII del Acuerdo de 1995 sobre poblaciones de peces haya empezado a funcionar. UN وتعرب مجموعتنا عن سرورها بأن صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء سابعاً من اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 يعمل الآن.
    Con respecto a la aplicación del Acuerdo, alentamos a los Estados a aportar contribuciones adicionales al Fondo de Asistencia creado en virtud de la parte VII del Acuerdo. UN وفيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق، نناشد الدول تقديم تبرعات إضافية إلى صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق.
    El Fondo de Asistencia establecido en virtud de la parte VII del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las Poblaciones de Peces se administra conjuntamente con la FAO. UN ويُدار صندوق المساعدة في إطار الجزء السابع من اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة.
    La imposibilidad de adoptar decisiones podría dar lugar a controversias en virtud de, la parte VIII del Acuerdo. UN 66 - ويمكن أن يصبح عدم التوصل إلى اتخاذ قرارات أساس منازعة في إطار الجزء الثامن من الاتفاق.
    Desde la entrada en vigor del Acuerdo no se ha iniciado procedimiento alguno en virtud de la parte VIII, por lo que hay poco margen para llevar a cabo una evaluación fundada. UN ولم تُرفع أي دعوى قضائية بمقتضى الجزء الثامن منذ دخول الاتفاق حيز النفاذ، ولذا ثمة مجال ضئيل لإجراء تقييم موضوعي.
    Este se estableció en la Dirección Nacional sobre la Discapacidad a comienzos de 2007 en virtud de la parte 6 de la Ley. UN وقد تأسس المركز في إطار الهيئة الوطنية للإعاقة في أوائل عام 2007 بموجب الجزء 6 من قانون الإعاقة.
    En segundo lugar, esta delegación considera que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos podría ampliar rápidamente las funciones técnicas que le fueron conferidas en virtud de la parte XI de la Convención de las Naciones Unidas. UN وثانيا، يتصور هذا الوفد أن تقوم السلطة الدولية لقاع البحار بالتطوير العاجل للوظائف التقنية المنوطة بها بموجب الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة.
    Consideramos que es sumamente importante que cuente con los recursos suficientes y esté estructurada adecuadamente para seguir prestando asistencia, incluso cuando empiecen a constituirse las instituciones establecidas en virtud de la parte XI de la Convención. UN ونحن نعتبر أن من اﻷهمية البالغة أن تمول على نحو كاف ويجري هيكلتها على نحو سليم بغية استمرار توفير هذه المساعدة، حتى ولو ظهرت المؤسسات المنشأة بموجب الجزء الحادي عشر من الاتفاقية الى حيز الوجود.
    La delegación añadió que, para lograr un consenso, el Grupo podría estudiar la posibilidad de permitir que los Estados Partes aplazaran sus obligaciones en virtud de la parte III de la propuesta por un período de tiempo ilimitado. UN وأضاف أن التوصل إلى توافق في الآراء يقتضي أن ينظر الفريق العامل في إمكانية السماح للدول الأطراف بتأجيل تنفيذ التزاماتها بموجب الجزء الثالث من الاقتراح لفترة غير محددة.
    En este sentido, mi delegación observa con satisfacción que el Fondo de Asistencia creado en virtud de la parte VII del Acuerdo ha comenzado a funcionar y está estudiando solicitudes de asistencia de los Estados partes en desarrollo. UN وفي هذا الصدد يلاحظ وفد بلدي مع الارتياح أن صندوق المساعدة بدأ عمله بموجب الجزء السابع من الاتفاق وبدأ النظر في طلبات المساعدة من الدول الأطراف.
    Además, la Asamblea General ha establecido un fondo de asistencia en virtud de la parte VII del Acuerdo para prestar asistencia a los Estados en desarrollo que son partes en el Acuerdo. UN وإضافة إلى ذلك، فقد أنشأت الجمعية العامة صندوقا للمساعدة بموجب الجزء السابع من الاتفاق، لمساعدة البلدان النامية الأطراف في الاتفاق.
    Es comprensible que esos sean los idiomas que ha reconocido Hungría en virtud de la parte III de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias. UN ومن الواضح أن اللغات المذكورة هي لغات تعهدت هنغاريا بتوفيرها بموجب الجزء الثالث من الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    De conformidad con el mandato del Fondo de asistencia establecido en virtud de la parte VII del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces, se incluye un breve informe sobre la situación y las actividades del Fondo. UN ووفقا لاختصاصات صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية، يتضمن التقرير أيضا بيانا موجزا عن حالة الصندوق وأنشطته.
    Medidas recomendadas: El Comité debería declarar al Estado parte en infracción de la obligación que contrajo en virtud de la parte IV del Pacto de cooperar con el Comité en el desempeño de sus funciones. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي أن تعلن اللجنة أن الدولة الطرف لا تفي بالتزامها بالتعاون مع اللجنة في أداء لمهامها بموجب الجزء الرابع من العهد.
    Fondo de asistencia en virtud de la parte VII del Acuerdo de las Naciones Unidas de 1995 sobre las poblaciones de peces. UN 54 - صندوق تقديم المساعدة في إطار الجزء السابع من اتفاق الأمم المتحدة لعام 1995 بشأن الأرصدة السمكية.
    Fondo de Asistencia en virtud de la parte VII del Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces UN 3 - صندوق المساعدة في إطار الجزء السابع من اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995
    Fondo de asistencia en virtud de la parte VII del Acuerdo de las Naciones Unidas de 1995 sobre las poblaciones de peces. UN 55 - صندوق المساعدة في إطار الجزء السابع من اتفاق الأمم المتحدة لعام 1995 بشأن الأرصدة السمكية.
    Fondo de Asistencia en virtud de la parte VII del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces UN 4 - صندوق المساعدة في إطار الجزء السابع من اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية
    Fondo de Asistencia en virtud de la parte VII del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces UN 5 - صندوق المساعدة في إطار الجزء السابع من اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية
    en virtud de la parte XII de sus disposiciones, la Convención también ha ayudado a proteger y preservar el medio marino. UN كما أن الاتفاقية ساعدت على حماية وحفظ البيئة البحرية بمقتضى الجزء الثاني عشر من أحكامها.
    Gestión de un fondo fiduciario establecido en virtud de la parte VII UN 2 - إدارة الصندوق الاستئماني المنصوص عليه في الجزء السابع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more