"en virtud de los artículos i" - Translation from Spanish to Arabic

    • بموجب المادتين الأولى
        
    • بموجب المواد الأولى
        
    La Conferencia reconoce que los Estados partes tienen la responsabilidad de crear condiciones para propiciar esa cooperación, en la que las entidades comerciales desempeñan una importante función de conformidad con las obligaciones contraídas por los Estados partes en virtud de los artículos I y II del Tratado. UN ويسلم المؤتمر بأن مسؤولية الدول الأطراف هي إيجاد الظروف التي تتيح التعاون الذي تضطلع فيه الهيئات التجارية بدور مهم بطريقة تتفق والتزامات الدول الأطراف بموجب المادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    La Conferencia reconoce que los Estados Partes tienen la responsabilidad de crear condiciones para propiciar esa cooperación, en la que las entidades comerciales desempeñan una importante función de conformidad con las obligaciones contraídas por los Estados Partes en virtud de los artículos I y II del Tratado. UN ويسلم المؤتمر بأن مسؤولية الدول الأطراف هي إيجاد الظروف التي تتيح التعاون الذي تضطلع فيه الهيئات التجارية بدور مهم بطريقة تتفق والتزامات الدول الأطراف بموجب المادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    La Conferencia reconoce que los Estados Partes tienen la responsabilidad de crear condiciones para propiciar esa cooperación, en la que las entidades comerciales desempeñan una importante función de conformidad con las obligaciones contraídas por los Estados Partes en virtud de los artículos I y II del Tratado. UN ويسلم المؤتمر بأن مسؤولية الدول الأطراف هي إيجاد الظروف التي تتيح التعاون الذي تضطلع فيه الهيئات التجارية بدور مهم بطريقة تتفق والتزامات الدول الأطراف بموجب المادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    El Pakistán esta dispuesto, sobre una base voluntaria y no discriminatoria, a seguir actuando de conformidad con las obligaciones contraídas por los Estados poseedores de armas nucleares en virtud de los artículos I, II y III del TNP. UN وباكستان مستعدة لأن تواصل العمل على أساس طوعي وغير تمييزي وفقاً للالتزامات التي قطعتها الدول الحائزة للأسلحة النووية بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من معاهدة عدم الانتشار.
    Los programas nucleares pacíficos de los Estados Partes en el Tratado deben ajustarse a las obligaciones pertinentes que les incumben en virtud de los artículos I, II y III del Tratado. UN 30 - يجب أن تتمشى البرامج النووية السلمية التي تضطلع بها الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مع التزاماتها ذات الصلة، بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    La posibilidad de que un Estado no poseedor de armas nucleares ejerza su derecho a realizar las actividades necesarias para disfrutar de los beneficios de la energía nuclear está sujeta a que respete los compromisos de no proliferación contraídos en virtud de los artículos I, II y III del Tratado y que intente de buena fe lograr fines pacíficos. UN فممارسة الدولة غير الحائزة للسلاح النووي لحقها في تطوير الأنشطة اللازمة للاستفادة من منافع الطاقة النووية مرهونة باحترامها لالتزاماتها في مجال عدم الانتشار بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة، وبسعيها الصادق لاستخدام الطاقة للأغراض السلمية.
    Se destacó la importancia de la transparencia, la rendición de cuentas y el suministro e intercambio de información sobre las medidas relacionadas con la aplicación y el cumplimiento de las obligaciones de las Partes en virtud de los artículos I y II. UN وأكدت الدول أيضا على أهمية الشفافية والمساءلة وإتاحة المعلومات وتبادلها في ما بينها بشأن التدابير ذات الصلة بتنفيذ وإنفاذ التزاماتها بموجب المادتين الأولى والثانية.
    En ese contexto, se expresó la opinión de que los Estados partes debían respetar rigurosamente los compromisos contraídos en virtud de los artículos I y II del Tratado. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن رأي مفاده أن على الدول الأطراف أن تحترم بدقة التزاماتها بموجب المادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    Las partes del Tratado han de promover la transparencia y el mutuo intercambio de información sobre las medidas relacionadas con la aplicación y el cumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud de los artículos I y II. UN 13 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار تشجيع الشفافية وتبادل المعلومات فيما بينهم بشأن التدابير المتصلة بتنفيذ وإنفاذ التزاماتهم بموجب المادتين الأولى والثانية.
    Esa disposición refuerza las obligaciones de los Estados Partes contraídas en virtud de los artículos I y II del Tratado, entre otras, la obligación de no ayudar ni recibir ayuda para producir, y no producir ni adquirir de otro modo, armas nucleares ni otros artefactos explosivos nucleares. UN ويعزز هذا الحكم التزامات الدول الأطراف بموجب المادتين الأولى والثانية من المعاهدة، بما في ذلك الالتزام بعدم تقديم أو تلقي المساعدة في صنع الأسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية، أو صنعها أو اقتنائها بطرق أخرى.
    El incumplimiento por parte de algunos Estados poseedores de armas nucleares de las obligaciones contraídas en virtud de los artículos I y VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, ha supuesto graves problemas para el Tratado. UN 1 - لقد شكل عدم امتثال بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المادتين الأولى والسادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تحديات خطيرة لهذه المعاهدة.
    El incumplimiento por parte de algunos Estados poseedores de armas nucleares de las obligaciones contraídas en virtud de los artículos I y VI del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares, ha supuesto graves problemas para el Tratado. UN 1 - لقد شكّل عدم امتثال دول معيّنة حائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المادتين الأولى والسادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تحديات خطيرة لهذه المعاهدة.
    El incumplimiento por parte de algunos Estados poseedores de armas nucleares de las obligaciones contraídas en virtud de los artículos I y VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares ha supuesto graves problemas para el Tratado. UN 1 - لقد شكّل عدم امتثال دول معيّنة حائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المادتين الأولى والسادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تحديات خطيرة لهذه المعاهدة.
    1. Hoy en día, la no proliferación, al igual que los otros dos pilares en que se funda el TNP tropieza con serios problemas originados principalmente por el incumplimiento por algunos Estados poseedores de armas nucleares de sus obligaciones en virtud de los artículos I y VI del TNP. UN 1- يواجه عدم الانتشار اليوم، شأنه شأن الركيزتين الأخريين لمعاهدة عدم الانتشار، تحديات شديدة نشأ معظمها عن عدم امتثال عدد من الدول الحائزة لأسلحة نووية لالتزاماتها بموجب المادتين الأولى والسادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    La posibilidad de que un Estado no poseedor de armas nucleares ejerza su derecho a realizar las actividades necesarias para disfrutar de los beneficios de la energía nuclear está sujeta a que respete los compromisos de no proliferación contraídos en virtud de los artículos I, II y III del Tratado y que intente de buena fe lograr fines pacíficos. UN فممارسة الدولة غير الحائزة للسلاح النووي لحقها في تطوير الأنشطة اللازمة للاستفادة من منافع الطاقة النووية مرهونة باحترام تلك الدولة لالتزاماتها في مجال عدم الانتشار بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة، وسعيها الصادق لاستخدام الطاقة للأغراض السلمية.
    La posibilidad de que un Estado no poseedor de armas nucleares ejerza su derecho a realizar las actividades necesarias para disfrutar de los beneficios de la energía nuclear está sujeta a que respete los compromisos de no proliferación contraídos en virtud de los artículos I, II y III del Tratado y que intente de buena fe lograr fines pacíficos. UN كما أن ممارسة الدولة غير الحائزة للأسلحة النووية حقها في تطوير الأنشطة اللازمة للتمتع بفوائد الطاقة النووية مرهون باحترام التزاماتها في مجال عدم الانتشار بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة، وبسعيها الصادق لاستخدام الطاقة للأغراض السلمية.
    70. La no proliferación, junto con los otros dos pilares del Tratado de no proliferación, se enfrenta a serios desafíos derivados, principalmente, del incumplimiento de algunos Estados poseedores de armas nucleares de las obligaciones asumidas en virtud de los artículos I, II y IV del Tratado. UN 70 - ويواجه عدم الانتشار، مع الركيزتين الأخريين لمعاهدة عدم الانتشار، تحديات خطيرة نظرا لعدم امتثال بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المواد الأولى والثانية والرابعة من المعاهدة.
    La posibilidad de que un Estado no poseedor de armas nucleares ejerza su derecho a realizar las actividades necesarias para disfrutar de los beneficios de la energía nuclear está sujeta a que respete los compromisos de no proliferación contraídos en virtud de los artículos I, II y III del Tratado y a que se dedique de buena fe a lograr fines pacíficos. UN وتخضع ممارسة الدولة غير الحائزة للأسلحة النووية بحقها في تطوير الأنشطة اللازمة للتمتع بفوائد القوى النووية لاحترام التزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة، ولتوخيها الصادق للأغراض السلمية.
    70. La no proliferación, junto con los otros dos pilares del Tratado de no proliferación, se enfrenta a serios desafíos derivados, principalmente, del incumplimiento de algunos Estados poseedores de armas nucleares de las obligaciones asumidas en virtud de los artículos I, II y IV del Tratado. UN 70 - ويواجه عدم الانتشار، مع الركيزتين الأخريين لمعاهدة عدم الانتشار، تحديات خطيرة نظرا لعدم امتثال بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المواد الأولى والثانية والرابعة من المعاهدة.
    La posibilidad de que un Estado no poseedor de armas nucleares ejerza su derecho a realizar las actividades necesarias para disfrutar de los beneficios de la energía nuclear está sujeta a que respete los compromisos de no proliferación contraídos en virtud de los artículos I, II y III del Tratado y a que se dedique de buena fe a lograr fines pacíficos. UN وتخضع ممارسة الدولة غير الحائزة للأسلحة النووية بحقها في تطوير الأنشطة اللازمة للتمتع بفوائد القوى النووية لاحترام التزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة، ولتوخيها الصادق للأغراض السلمية.
    34. La Conferencia, recordando las obligaciones que incumben a los Estados partes en virtud de los artículos I, II y III del Tratado, pide a todos los Estados partes que no presten a Estados que no sean partes en el Tratado cooperación ni asistencia en materia nuclear o relacionada con cuestiones nucleares de manera que les ayude a fabricar armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN 34 - والمؤتمر، إذ يشير إلى التزامات جميع الدول الأطراف، بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة، يطلب إلى الدول الأطراف جميعها عدم التعاون مع الدول غير الأطراف في المعاهدة وتقديم المساعدة إليها وذلك في الميدان النووي وما يتصل به من ميادين، بطريقة تساعدها في صنع أسلحة نووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more