"en virtud de tratados de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • معاهدات حقوق
        
    • بموجب معاهدات
        
    • بموجب صكوك حقوق
        
    • لمعاهدات حقوق
        
    • بمعاهدات حقوق
        
    • معاهدة حقوق
        
    • المعاهدات المتعلقة بحقوق
        
    • المعاهدات المعنية بحقوق
        
    • هيئات حقوق
        
    • التعاهدية لحقوق
        
    • معاهدات لحقوق
        
    • بموجب الصكوك المتعلقة بحقوق
        
    • بموجب اتفاقيات حقوق
        
    • بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق
        
    Durante 1993 y 1994, el Servicio difundió también información sobre 20 sesiones diferentes de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وخلال عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، تولت الدائرة أيضا تغطية ٢٠ دورة مختلفة لهيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Acogiendo con beneplácito la contribución que los organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas aportan a la labor de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, UN وإذ ترحب بإسهام الوكالات المتخصصة وسائر هيئات اﻷمم المتحدة في أعمال هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان،
    Los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos también han emprendido misiones a países, entre otras cosas, con propósitos preventivos. UN واضطلعت هيئات منشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، في مجمل ما اضطلعت به، ببعثات أيضاً إلى البلدان ﻷغراض الوقاية.
    Varios de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos que reciben servicios del Centro, se reúnen en Nueva York y en Ginebra. UN ويجتمع في نيويورك وجنيف العديد من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الانسان التي يخدمها المركز.
    No tiene en su colección copias de los informes presentados por los Estados partes a otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, aunque trata de mantener una colección de los informes de dichos órganos. UN وهي لا تحتفظ في مجموعتها بنسخ من تقارير الدول اﻷطراف المقدمة إلى هيئات أخرى من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الانسان، رغم أنها تسعى إلى الحصول على مجموعة تقارير هذه الهيئات.
    Mejora del funcionamiento de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN تحسين تشغيل هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان
    Estiman que la eficacia de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos aumentaría si ellos coordinaran sus actividades a ese respecto. UN ويرون أن قيام هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان بعمل متضافر في هذا الميدان من شأنه أن يزيد من فعاليتها.
    A continuación se dan ejemplos de las medidas adoptadas por otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وترد أدناه أمثلة للخطوات التي اتخذتها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان اﻷخرى.
    Es el único órgano creado en virtud de tratados de derechos humanos que aborda exclusivamente las cuestiones de discriminación por motivos de sexo. UN وهي الهيئة الوحيدة من هيئات معاهدات حقوق الانسان التي تعنى حصرا بالتمييز على أساس نوع الجنس.
    Además, los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos confiaron a la Secretaría tareas adicionales durante el período que se examina. UN وفضلا عن ذلك، أوكلت هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان إلى اﻷمانة العامة مهام إضافية خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Informó al Comité sobre la sexta reunión de presidentes de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وقدمت معلومات إلى أعضاء اللجنة عن الاجتماع السادس لرؤساء هيئات مراقبة معاهدات حقوق اﻹنسان.
    ocurre con otros órganos similares creados en virtud de tratados de derechos humanos; UN على غرار الهيئات اﻷخرى المماثلة المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان؛
    Además, deben proporcionarse recursos humanos suficientes a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos para evitar las demoras en el examen de los informes. UN وينبغي أيضا تقديم موارد بشرية كافية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان لتمكينها من تجنب تأخير النظر في التقارير.
    También considera que debe prestarse mayor atención a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN ورأت أيضا أنه ينبغي إيلاء هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان مزيدا من الاهتمام.
    Algunas delegaciones observaron que el elemento era compatible con la práctica de algunos órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN ولاحظ بعض الوفود تمشي العنصر مع الممارسة التي تضطلع بها هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق الانسان.
    9. Reunión de personas que presiden organismos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN اجتمـــاع اﻷشخــاص الذيــن يرأسون هيئات رصد معاهدات حقوق اﻹنسان
    Reunión de personas que presiden órganos establecidos en virtud de tratados de derechos humanos UN اجتماعات اﻷشخاص الذين يرأسون هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان
    OCTAVA REUNIÓN DE PRESIDENTES DE ÓRGANOS CREADOS en virtud de tratados de derechos HUMANOS UN الاجتماع الثامن لرؤساء هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان
    Informe de los Presidentes de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos sobre su 10ª reunión UN تقرير رؤساء هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان عن اجتماعهم العاشر
    Esta cuestión se había señalado asimismo a la atención de la cuarta reunión de presidentes de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, que habían apoyado la propuesta. UN كما عرضت المسألة على الاجتماع الرابع لﻷشخاص الذين يرأسون الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الانسان، الذي أيد الاقتراح.
    A su juicio, a partir de la Conferencia de Viena, si no antes, el Comité adquirió la misma importancia que los demás órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وقالت إن اللجنة، على حد علمها، وضعت بمستوى الهيئات اﻷخرى لمعاهدات حقوق اﻹنسان وذلك على اﻷقل منذ مؤتمر فيينا.
    La participación cada vez mayor del ACNUR en la labor de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos también coadyuvará a promover y proteger los derechos de los refugiados. UN إن اشتراك المفوضية في أعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان بشكل متزايد سيساعد أيضا في تعزيز وحماية حقوق اللاجئين.
    El asunto podrá quedar resuelto solo cuando el Japón acepte su responsabilidad jurídica de conformidad con las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN ولا يمكن حل المسألة إلا عندما تقبل اليابان مسؤوليتها القانونية عملا بتوصيات هيئات معاهدة حقوق الإنسان.
    Se señaló que todos los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ولوحظ أن جميع هيئات المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    La comunidad internacional ha establecido dos órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos (uno sobre la mujer, el otro sobre la raza) que se concentran exclusivamente en la no discriminación y la igualdad. UN وقد أنشأ المجتمع الدولي اثنتين من هيئات المعاهدات المعنية بحقوق الإنسان (إحداهما معنية بالمرأة، والأخرى معنية بنوع الجنس)، تركزان حصرا على عدم التمييز والمساواة.
    En consecuencia, tienen competencia legislativa y ejecutiva exclusivas sobre su territorio y presentan sus propios informes a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وبالتالي، فإن لكل منهما ولاية تشريعية وتنفيذية تمارسها على أراضيها وتقدم كل منهما تقاريرها الى هيئات حقوق اﻹنسان.
    Tomando nota de que el período de sesiones anual del Comité es el más breve de todos los períodos de sesiones anuales celebrados por órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, UN وإذ يلاحظ أن مدة انعقاد الدورة السنوية للجنة هي أقصر فترات انعقاد الدورات السنوية لجميع الهيئات التعاهدية لحقوق اﻹنسان،
    Todos los órganos del sistema de las Naciones Unidas establecidos en virtud de tratados de derechos humanos deberían pedir a los gobiernos que prestasen especial atención en sus informes periódicos al fenómeno de la xenofobia, incluida la legislación de carácter xenofóbico. UN " وينبغي لجميع هيئات الاشراف على معاهدات لحقوق الانسان أن تطلب الى الحكومات أن تولي في تقاريرها الدورية اهتماما خاصا لظاهرة كره اﻷجانب، بما في ذلك تجلي هذه الظاهرة في التشريعات.
    El orador recuerda a ese respecto que los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos declararon que la no presentación de los informes previstos constituye una violación del derecho internacional. UN وأشار المتحدث في هذا الصدد إلى أن رؤساء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان قد أعلنوا أن عدم تقديم التقارير يمثل انتهاكا للقانون الدولي.
    8. Cooperación con los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN 8- التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب اتفاقيات حقوق الإنسان.
    Acogiendo con beneplácito las medidas tomadas durante estos últimos años, especialmente en el marco de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y de determinadas organizaciones regionales, UN وإذ تعرب عن غبطتها للجهود التي بذلت في السنوات الأخيرة، ولا سيما في إطار الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وإطار بعض المنظمات الإقليمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more