"en virtud del artículo vi del tnp" - Translation from Spanish to Arabic

    • بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار
        
    • بموجب المادة السادسة من المعاهدة
        
    • وفقا للمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار
        
    Esta decisión unánime es coherente con la obligación solemne de los Estados Partes en virtud del artículo VI del TNP. UN وينسجم هذا القرار الصادر بالإجماع مع التزام الدول الأعضاء الرصين بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    A ese respecto, instamos a los Estados poseedores de armas nucleares a cumplir plenamente con sus obligaciones y compromisos en virtud del artículo VI del TNP. UN وفي هذا الصدد نحث الدول الحائزة على أسلحة نووية أن تمتثل امتثالا تاما لواجباتها والتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Como Estado poseedor de armas nucleares, los Estados Unidos comprenden su responsabilidad especial en virtud del artículo VI del TNP. UN وبوصف الولايات المتحدة دولة حائزة للأسلحة النووية، فإنها تتفهم مسؤوليتها الخاصة بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي.
    La Unión Europea sigue considerado que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es la piedra angular del régimen de no proliferación mundial y la base fundamental para perseguir el desarme mundial en virtud del artículo VI del TNP. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي يعتبر معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الزاوية للنظام العالمي لعدم الانتشار والأساس الجوهري للسعي إلى نزع السلاح النووي بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    A este respecto, Ucrania desearía que se confirmaran las obligaciones contraídas por todos los Estados partes poseedores de armas nucleares en virtud del artículo VI del TNP. UN وفي هذا الصدد، تأمل أوكرانيا أن تتأكد الالتزامات التي تعهدت بها جميع الدول اﻷطراف الحائزة لﻷسلحة النووية بموجب المادة السادسة من المعاهدة.
    43. La Federación de Rusia está plenamente comprometida a cumplir sus obligaciones en virtud del artículo VI del TNP. UN 43 - وأردف قائلا إن الاتحاد الروسي متمسك تماما بما عليه من التزامات وفقا للمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Esta última medida, en aplicación de la política del Presidente Bush de reducir el grado de dependencia con respecto a las armas nucleares, demuestra que los Estados Unidos están cumpliendo con las obligaciones contraídas en virtud del artículo VI del TNP. UN وهذه الخطوة الأخيرة المنفذة لسياسة الرئيس بوش للحد من الاعتماد على الأسلحة النووية توفر دليلاً جديداً على وفاء الولايات المتحدة بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    El Reino Unido ha progresado considerablemente en relación con nuestras obligaciones en materia de desarme nuclear en virtud del artículo VI del TNP. UN لقد حققت المملكة المتحدة تقدما كبيرا فيما يتعلق بالتزاماتنا في مجال نزع السلاح النووي بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Ante esta abstención, no debe bajo ningún concepto ponerse en entredicho nuestra determinación de llevar a la práctica los compromisos que nos incumben en virtud del artículo VI del TNP. UN ويجب ألاّ يُفسر امتناعنا عن التصويت إطلاقا بأنه تشكيك في تصميمنا على الوفاء بالتزاماتنا بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Reafirmando nuestra adhesión al noble objetivo de crear un mundo libre de armas nucleares, apoyamos los esfuerzos de los Estados en lo que respecta al cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del artículo VI del TNP. UN وإذ نؤكد مناصرتنا للأهداف النبيلة لإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية، نعرب عن تأييدنا لجهود الدول فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Todos los Estados poseedores de armas nucleares deben cumplir de buena fe sus obligaciones contraídas en virtud del artículo VI del TNP y comprometerse públicamente a no tratar de poseer de manera permanente armas nucleares. UN ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بحسن نية بواجباتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار وأن تتعهد علنا بأنها لن تسعى إلى إدامة امتلاكها للأسلحة النووية.
    Rusia está dispuesta a seguir procurando reducciones verificables e irreversibles de las armas nucleares de conformidad con sus obligaciones en virtud del artículo VI del TNP. UN وتبدي روسيا استعدادها لمواصلة السعي إلى إجراء تخفيضات قابلة للتحقق ولا رجعة فيها فيما يتعلق بالأسلحة النووية عملاً بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    El reconocimiento por el Canadá de la responsabilidad principal que incumbe a los cinco Estados poseedores de armas nucleares va acompañado de una afirmación enérgica del interés político y la garantía de seguridad del Canadá en el desarme nuclear, así como del compromiso legal asumido en virtud del artículo VI del TNP de ser un contribuidor responsable a ese proceso, a la par que un participante en él. UN واعتراف كندا بالمسؤولية الرئيسية للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية يقترن بتأكيد قوي على مصلحة كندا السياسية والأمنية في نزع السلاح النووي وكذلك على تعهدها القانوني بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار بأن تكون مساهماً مسؤولاً ومشتركاً في تلك العملية.
    Al llegar a su decisión unánime, en el sentido de que los Estados Miembros tienen la obligación, no sólo de realizar negociaciones que conduzcan al desarme nuclear, sino de concluirlas con éxito, el Tribunal reitera la obligación de los Estados partes en virtud del artículo VI del TNP. UN والمحكمة، بتوصلها إلى فتواها الإجماعية بأن على الدول التزاما لا بإجراء مفاوضات مفضية إلى نزع السلاح فحسب وإنما أيضا بالوصول بهذه المفاوضات إلى نتيجة، إنما تعيد تأكيد التزام الدول الأطراف بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    2. La República Islámica del Irán cree que la presentación de informes, prevista en la medida Nº 12 de las 13 medidas, constituye un elemento esencial para determinar el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del artículo VI del TNP. UN 2- وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن تقديم التقارير، على النحو المتوخي في الخطوة الثانية عشرة من الخطوات الثلاث عشرة يشكل عنصرا أساسيا في التحقق من تنفيذ الالتزامات المقررة بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Los países de la ASEAN también saludamos los inequívocos esfuerzos que realizan los Estados poseedores de armas nucleares por cumplir con la total eliminación de sus arsenales nucleares, con lo que encabezan el desarme nuclear, empeño con el que, en virtud del artículo VI del TNP, están comprometidos todos los Estados partes. UN وترحب بلدان الآسيان أيضاً بالالتزام الواضح من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بتحقيق القضاء التام على ترساناتها النووية، بما يؤدي إلى نزع السلاح النووي، الذي تلتزم به كل الدول الأطراف بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Con la prórroga indefinida del TNP, la mayoría de Estados poseedores de armas nucleares suponen que tienen derecho a mantener sus armas nucleares mientras el desarme nuclear completo en virtud del artículo VI del TNP siga siendo un tema inconcluso. UN وبتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى، تزعم معظم الدول الحائزة للأسلحة النووية لنفسها الحق في الاحتفاظ بتلك الأسلحة، بينما يظل نزع السلاح النووي الكامل بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار مفتوح الباب.
    Por lo tanto, mi delegación insta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que cumplan de buena fe con sus obligaciones en virtud del artículo VI del TNP aplicando las 13 medidas prácticas que figuran en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del TNP. UN ولذلك، فإن وفد بلدي يدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار من خلال اتخاذها بحسن نية الثلاث عشرة خطوة عملية المتضمنة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لمعاهدة عدم الانتشار في عام 2000.
    Esas acciones nos exigen un enfoque estratégico que marque el fin de la doctrina de la disuasión nuclear y la aplicación de los compromisos asumidos de manera inequívoca por todos los Estados poseedores de armas nucleares en virtud del artículo VI del TNP, a fin de eliminar completamente sus arsenales nucleares iniciando, de buena fe negociaciones encaminadas a erradicar totalmente las armas nucleares. UN ويتطلب هذا العمل منا اتباع نهج استراتيجي من شأنه إنهاء مبدأ الردع النووي وتنفيذ الالتزامات التي تعهدت الدول النووية بها على نحو قاطع بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي بالإزالة الكاملة لترساناتها النووية من خلال البدء بمفاوضات بحسن نية للتخلص من الأسلحة النووية تماماً.
    43. La Federación de Rusia está plenamente comprometida a cumplir sus obligaciones en virtud del artículo VI del TNP. UN 43 - وأردف قائلا إن الاتحاد الروسي متمسك تماما بما عليه من التزامات وفقا للمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more