"en virtud del protocolo facultativo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بموجب البروتوكول الاختياري
        
    • في إطار البروتوكول الاختياري
        
    • طبقا للبروتوكول الاختياري
        
    • وبموجب البروتوكول الاختياري
        
    Algunas personas pertenecientes a pueblos indígenas han presentado diversas solicitudes en virtud del Protocolo Facultativo de dicho Pacto. UN وقد قدم الأشخاص المنتمون إلى الشعوب الأصلية عدة عروض بموجب البروتوكول الاختياري الأول الملحق بهذا العهد.
    Ha registrado 15 comunicaciones en virtud del Protocolo Facultativo de las que cinco han sido declaradas inadmisibles y sobre el fondo de otras cinco de las cuales se han emitido decisiones. UN وسجلت 15 بلاغا بموجب البروتوكول الاختياري. وأُعلن عدم قبول خمسة منها وتم البت في خمسة منها بناء على حيثياتها.
    Actividades llevadas a cabo en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN الأنشطة المنفذة بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    El presente informe contiene información sobre el Fondo Especial establecido en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن وضع الصندوق الخاص المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Éstas son razones de peso que atañerán a la labor que se haga en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención. UN ويبدو أن لهذه الأسباب وجاهتها فيما يتعلق بالعمل في إطار البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Actividades llevadas a cabo en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN الأنشطة المضطلع بها بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Fondo Especial establecido en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes UN الصندوق الخاص المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Informe del Secretario General sobre las actividades del Fondo Especial establecido en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura UN تقرير الأمين العام عن عمليات الصندوق الخاص المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب
    Actividades llevadas a cabo en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN الأنشطة المضطلع بها بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Fondo Especial establecido en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes UN الصندوق الخاص المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Fondo Especial establecido en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes UN الصندوق الخاص المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    La presente nota contiene información sobre el Fondo Especial establecido en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن وضع الصندوق الخاص المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Actividades llevadas a cabo en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención sobre UN الأنشطة المنفَّذة بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Fondo Especial establecido en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes UN الصندوق الخاص المُنشأ بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Fondo Especial establecido en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes UN الصندوق الخاص المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Fondo Especial establecido en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes UN الصندوق الخاص المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    El Comité examinará las denuncias presentadas en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención y estudiará la posibilidad de realizar indagaciones. UN ستنظر اللجنة في الشكاوى الواردة إليها وفي سير التحقيقات بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Fondo Especial establecido en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes UN الصندوق الخاص المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Actividades realizadas en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad UN الأنشطة التي نُفذت بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    El Comité también comenzó a recibir quejas individuales en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención. UN وبدأت اللجنة أيضا في تلقي الشكاوى الفردية في إطار البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención, el Comité tiene el mandato de recibir y examinar comunicaciones de individuos o grupos de individuos y de transmitir sus dictámenes sobre dichas comunicaciones a las partes interesadas. UN واللجنة مكلفة طبقا للبروتوكول الاختياري للاتفاقية بتلقي الرسائل من الأفراد أو مجموعات الأفراد والنظر فيها وإبلاغ آرائها بشأن هذه الرسائل إلى الأطراف المعنية.
    en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, el Comité puede recibir y considerar comunicaciones individuales (art. 1) y llevar a cabo investigaciones de la información fidedigna que reciba que revele violaciones graves o sistemáticas de la Convención por un Estado parte (art. 6). UN وبموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بإمكان اللجنة تلقى البلاغات الفردية والنظر فيها (المادة 1)؛ والتحقيق فيما يرد من معلومات موثوقة تشير إلى ارتكاب دولة طرف انتهاكاً جسيماً أو منهجياً للاتفاقية (المادة 6).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more