Por lo tanto, mi delegación no escatimará esfuerzo alguno para contribuir con el comité que se creará en virtud del proyecto de resolución, a fin de llegar a una decisión de consenso y concertada sobre el porvenir de un órgano cuya credibilidad y eficacia todos nosotros querríamos ver fortalecidas. | UN | وبناء على ذلك لن يدخر وفدي جهدا في تقديم اسهامه للفريق الذي سيجري انشاؤه بموجب مشروع القرار بغية التوصل الى قرار توافقي متضافر بشأن مستقبل هذا الجهاز الذي نــــود جميعـــا أن تتعزز مصداقيته وفعاليته. |
A/C.1/57/L.58 - Nota de la Secretaría sobre las funciones encomendadas al Secretario General en virtud del proyecto de resolución A/C.1/57/L.36 | UN | A/C.1/57/L.58 - مذكرة من الأمانة العامة بشأن المسؤوليات المسندة إلى الأمين العام بموجب مشروع القرار A/C.1/57/L.36 |
A/C.1/57/L.59 - Nota de la Secretaría sobre las responsabilidades encomendadas al Secretario General en virtud del proyecto de resolución A/C.1/57/L.46 | UN | A/C.1/57/L.59 - مذكرة من الأمانة العامة بشأن المسؤوليات المسندة إلى الأمين العام بموجب مشروع القرار A/C.1/57/L.46 |
en virtud del proyecto de resolución I, el Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales recomienda al Consejo que pida al Comité que le presente su opinión sobre la ampliación del Comité, y que decida adoptar una decisión sobre la cuestión en 1998. | UN | وبموجب مشروع القرار اﻷول، توصي اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بأن يطلب المجلس إلى اللجنة تقديم آرائها بشأن توسيع المجلس وبأن يتخذ المجلس مقررا بشأن هذه المسألة في عام ١٩٩٨. |
en virtud del proyecto de resolución II, el Consejo reafirmaría que en la era de la preocupación mundial por el medio ambiente y en el nuevo clima político existente, la conversión de la tecnología militar para usos civiles y para el desarrollo sostenible debe recibir mayor atención por parte de la comunidad internacional y contar con el suficiente apoyo y participación de las Naciones Unidas. | UN | وبموجب مشروع القرار الثاني، يؤكد المجلس من جديد أنه في عصر القلق العالمي بشأن البيئة وفي المناخ السياسي الجديد، ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام الدولي، مع الدعم والاشتراك المناسبين من جانب اﻷمم المتحدة، لتحويل التكنولوجيات العسكرية إلى الاستعمال المدني والتنمية المستدامة. |
en virtud del proyecto de resolución, la Asamblea General, entre otras cosas, invitaría a los gobiernos a formular observaciones sobre la conveniencia de elaborar un instrumento jurídico relativo a la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados y decidiría examinar este tema del programa en su sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، تقرر الجمعية، في جملة أمور، دعوة الحكومات إلى تقديم ملاحظات حول مدى استصواب صياغة صك قانوني بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، وتقرر أن تنظر في هذا البند من جدول الأعمال في دورتها الثالثة والستين. |
en virtud del proyecto de resolución A/C.2/54/L.73, la Asamblea General, entre otras cosas: | UN | ٢ - بموجب أحكام مشروع القرار A/C.2/54/L.73، سوف تقوم الجمعيــة العامــة، بجملة أمور، من بينها ما يلي: |
Por consiguiente, el Secretario General considera que el mandato de recopilar un documento de antecedentes, que se le asigna en virtud del proyecto de resolución, no tiene consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y que los costos conexos se financiarán de conformidad con los arreglos financieros que se establezcan en la Conferencia de 1995. | UN | وبالتالي، يرى اﻷمين العام أن ولايته بموجب مشروع القرار لتجميع وثيقة معلومات أساسية، لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، وأن التكاليف الناجمة عن ذلك سيتم الوفاء بها من خلال الترتيبات المالية التي ستتخذ في مؤتمر عام ١٩٩٥. |
A/C.1/53/L.59 – Nota de la Secretaría relativa a las tareas encomendadas al Secretario General en virtud del proyecto de resolución A/C.1/53/L.20/Rev.1 | UN | A/C.1/53/L.59 - مذكرة مــن اﻷمانـة العامة بشأن المسؤوليات الموكلة إلى اﻷمين العام بموجب مشروع القرار A/C.1/53/L.20/Rev.1 |
A/C.1/54/L.54 – Nota de la Secretaría relativa a las responsabilidades del Secretario General en virtud del proyecto de resolución A/C.1/54/L.52 | UN | A/C.1/54/L.54 - مذكرة من اﻷمين العام تتعلق بالمسؤوليات المسندة إلى اﻷمين العام بموجب مشروع القرار A/C.1/54/L.52، مؤرخ ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ |
A/C.1/55/L.52 - Nota de la Secretaría relativa a las funciones encomendadas al Secretario General en virtud del proyecto de resolución A/C.1/55/L.44, de 25 de octubre de 2000 | UN | A/C.1/55/L.52 - مذكرة من الأمانة العامة تتعلق بالمسؤوليات المسندة إلى الأمين العام بموجب مشروع القرار A/C.1/55/L.44 مؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000 |
A/C.1/55/L.55 - Nota de la Secretaría respecto de las responsabilidades encomendadas al Secretario General en virtud del proyecto de resolución A/C.1/55/L.50, de 26 de octubre de 2000 | UN | A/C.1/55/L.55 - مذكرة من الأمانة العامة بشأن المسؤوليات المنوطة بالأمين العام بموجب مشروع القرار A/C.1/55/L.50 مؤرخة 30 تشرين الأول / أكتوبر 2000 |
A/C.1/55/L.54 - Nota de la Secretaría sobre las tareas que se encomendarían al Secretario General en virtud del proyecto de resolución A/C.1/55/L.42, de 30 de octubre de 2000 | UN | A/C.1/55/L.54 - مذكرة من الأمانة العامة بشأن المسؤوليات المنوطة بالأمين العام بموجب مشروع القرار A/C.1/55/L.42 مؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2000 |
Quisiera señalar a la atención de los miembros una nota de la Secretaría sobre las responsabilidades encomendadas al Secretario General en virtud del proyecto de resolución A/C.1/57/L.46. | UN | أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة الأمانة العامة بشأن المسؤوليات المناطة بالأمين العام بموجب مشروع القرار A/C.1/57/L.46. |
en virtud del proyecto de resolución I, el Consejo decidiría aprobar el proyecto de resolución presentado por el Presidente sobre la base de consultas oficiosas titulado " Medidas para mejorar los procedimientos de presentación de informes cuadrienales " . | UN | وبموجب مشروع القرار الأول، يقرر المجلس اعتماد مشروع القرار المعنون " تدابير لتحسين الإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير التي تُقدّم كل أربع سنوات " المقدم من الرئيس على أساس مشاورات غير رسمية. |
37. en virtud del proyecto de resolución V, la Asamblea General, entre otras cosas, pediría al Secretario General que velara por que se proporcionasen el personal y los servicios necesarios, dentro de los recursos disponibles, para que las funciones del Comité sobre los Derechos del Niño se pudieran cumplir en forma eficaz. | UN | ٣٧ - وبموجب مشروع القرار الخامس، تقوم الجمعية العامة بجملة أمور، من بينها أن تطلب الى اﻷمين العام أن يكفل توفير الموظفين والمرافق بشكل ملائم، في اﻹطار العام الحالي للميزانية، حتى يتسنى للجنة حقوق الطفل أداء مهامها بفعالية. |
en virtud del proyecto de resolución I, titulado " Informe de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional sobre la labor realizada en su 39º período de sesiones " , la Asamblea General, entre otras cosas, aprobaría la labor y las iniciativas de la Comisión, en su calidad de órgano jurídico central del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del derecho mercantil internacional. | UN | وبموجب مشروع القرار الأول، المعنون " تقرير لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن أعمال دورتها التاسعة والثلاثين " ، تقر الجمعية العامة، بين جملة أمور، الجهود والمبادرات التي تقوم بها اللجنة، باعتبارها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي. |
en virtud del proyecto de resolución II, titulado " Informe del Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización " , la Asamblea General, entre otras cosas, tomaría conocimiento de la aprobación de los métodos de trabajo del Comité Especial, que figuran en el párrafo 72 de su informe de 2006. | UN | وبموجب أحكام مشروع القرار الثاني، المعنون " تقرير اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة " ، سوف تلاحظ الجمعية مع التقدير، في جملة أمور، اعتماد أساليب عمل اللجنة الخاصة الواردة في الفقرة 72 من تقريرها لعام 2006. |
en virtud del proyecto de resolución A/52/L.19, el mandato de la MINUGUA se prorrogaría por un período adicional de 21 meses, esto es, hasta el 31 de diciembre de 1999. | UN | ٣ - يتوخى، بموجب أحكام مشروع القرار A/52/L.19، أن تجدد ولاية البعثة لفترة ٢١ شهرا أخرى، أي حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٩. |
Rusia ha estado participando activamente en la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales que se creó en virtud del proyecto de resolución a fin de brindar asistencia en la preparación del proyecto de informe del Secretario General sobre misiles. | UN | ولا تزال روسيا تشترك اشتراكا فعالا في عمل فريق الخبراء الحكوميين الذي أنشئ وفقا لمشروع القرار بغية المساعدة على إعداد مشروع تقرير الأمين العام عن القذائف. |