Según se denuncia, miles de refugiados fueron muertos en Walikale y en los aledaños. | UN | ٥٢ - يدعى أن آلاف اللاجئين قد قتلوا في واليكالي وفيما حولها. |
Se llevaron a cabo acciones análogas en Walikale y otras partes de Kivu Nord. | UN | وبُذلت جهود مماثلة في واليكالي وأماكن أخرى شمال كيفو. |
Sin embargo, en el diario de vuelos de la RVA en Goma se registró que el avión había hecho escala en Walikale antes de regresar a su destino final en Goma. | UN | غير أن سجلات وكالة الخطوط الجوية في غوما بينت أن الطائرة قد توقفت في واليكالي قبل عودتها في نهاية المطاف إلى غوما. |
Instó al Gobierno a imputar a sus autores la responsabilidad por las violaciones en masa cometidas en Walikale y Bushani en 2010 y 2011. | UN | ودعا السيد سيمونوفيتش الحكومة إلى محاسبة مرتكبي جرائم الاغتصاب الواسعة النطاق في واليكاليه وبوشاني في عامي 2010 و 2011. |
Las oficinas de comercio de minerales que se están construyendo en Mubi, Itebero y Numbi se encargarán principalmente de los metales y minerales producidos en Walikale. | UN | وسيتركز عمل العدادات في موبي وإيتيبيرو، ونومبي على المواد المعدنية والفلزات في واليكالي. |
Mientras tanto, prosiguieron los ataques de los Mai-Mai Sheka en Walikale. | UN | وفي غضون ذلك، واصلت جماعات ماي ماي شيكا هجماتها في واليكالي. |
En los dos últimos años, el Coronel Chuma y Sheka Ntabo Ntaberi habían luchado por el control de los intereses mineros en Walikale. | UN | وخلال العامين المنصرمين، حارب العقيد شوما وشيكا نتابو نتابيري من أجل السيطرة على مصالح التعدين في واليكالي. |
Hasta la fecha, las condiciones de seguridad han impedido la actuación del tribunal en Walikale y el juicio está en suspenso. | UN | وحتى الآن، لم تسمح الشواغل الأمنية للمحكمة بعقد جلساتها في واليكالي وتوقفت المحاكمة. |
Los autores de esos delitos, con la excepción de un comandante implicado en las violaciones cometidas en Walikale, todavía no han sido arrestados. | UN | ولم يتم حتى الآن القبض على مرتكبي هذه الجرائم، باستثناء أحد القادة المتورطين في جرائم الاغتصاب في واليكالي. |
Sin embargo, sigue suscitando preocupación la presencia de niños en dos brigadas no integradas a las FARDC, la 81ª brigada con base en Katale, que hasta hace poco tiempo estaba bajo el mando del Coronel Yav, y la 85ª brigada, con base en Walikale, y al mando del Coronel Matumo: | UN | لكن القلق لا يزال قائما إزاء وجود أطفال في لواءين غير متكاملين تابعين لهذه القوات، وهما اللواء 81 الذي يقع مقره في كاتالي والذي كان حتى فترة قريبة يأتمر بإمرة العقيد ياف، واللواء 85 الذي يقع مقره في واليكالي ويتولى قيادته العقيد ماتومو. |
Por ejemplo, el Consejo condenó firmemente las violaciones masivas que se produjeron en Walikale y Fizi (República Democrática del Congo), instó al Gobierno a que tomara medidas y manifestó su disposición a utilizar todas las medidas que procediera, incluso sanciones selectivas, contra los responsables. | UN | وعلى سبيل المثال، أدان المجلس بقوة عمليات الاغتصاب الجماعي التي ارتُكبت في واليكالي وفيزي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وحث الحكومة على اتخاذ إجراء، وأعرب عن استعداده لاتخاذ جميع التدابير الملائمة، بما فيها الجزاءات المحددة الهدف، ضد الجناة. |
La misma fuente afirmó que, cuando la NDC realizaba sus actividades, Bindu suministraba a los rebeldes información de inteligencia sobre las operaciones de las FARDC en Walikale para que pudieran tenderles emboscadas. | UN | وذكر المصدر نفسه أنه، طوال فترة أنشطة فصيل ندوما، زود بيندو المتمردين بمعلومات استخبارية عن عمليات القوات المسلحة في واليكالي لكي يتمكنوا من إعداد كمائن ضدها. |
Según varios excombatientes de las FDLR, los comandantes de las FDLR también se benefician de las minas de oro en Walikale. | UN | ووفقا لما ذكره عدد من المقاتلين السابقين في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، فإن قادة هذه القوات يحصلون أيضا على أرباح من مناجم الذهب في واليكالي. |
El 20 de mayo de 1993, milicianos mai-mai atacaron a los banyarwanda en el mercado de Ntoto en Walikale; al día siguiente, la violencia se había extendido a Masisi. | UN | وفي ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٣ هاجمت ميليشيات الماي - ماي وجماعات البانيارواندا في سوق نيتوتو في واليكالي. وفي اليوم التالي انتشر العنف إلى ماسيسي. |
Los representantes del UNICEF, de la organización no gubernamental Save the Children y la Sección de Protección a la Infancia de la MONUC denuncian la presencia de niños entre las FARDC, en Walikale. F. Refugiados, desplazados de guerra y personas desplazadas | UN | 123- ويشير ممثلو اليونيسيف ومنظمة إنقاذ الطفولة غير الحكومية وقسم حماية الطفولة في بعثة الأمم المتحدة في الكونغو إلى وجود أطفال في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في واليكالي. |
Sobre la producción de casiterita (óxido de estaño) en Walikale | UN | إنتاج حجر القصدير في واليكالي |
En Kivu del Norte, según excombatientes, las FDLR se vieron obligadas a retirarse de su cuartel general tradicional en las inmediaciones de Kimua en Walikale y refugiarse en lo profundo del bosque. | UN | وأجبرت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في كيفو الشمالية، وفقا لما ذكره مقاتلون سابقون، على الانسحاب من معاقلها التقليدية بالقرب من كيموا في واليكاليه لتتوغل في الغابات. |
205. El Grupo también ha sido informado por autoridades mineras y militares de que el hermano del Teniente Coronel Bin Mashabi, conocido por el nombre de Faustin Ndahiriwe, también ha comerciado en casiterita producida en nombre de los ex oficiales del CNDP con base en Walikale. | UN | 205 - وقام أيضا مسؤولون في مجال التعدين ومسؤولون عسكريون بإبلاغ الفريق بأن شقيق المقدم بن مشابي، وهو معروف باسم فوستين نداهيريوي، يتجر أيضا بحجر القصدير المنتج وذلك لصالح ضباط سابقين في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب موجودين في واليكاليه. |
en Walikale, el Grupo decidió dedicarse a investigar la mina de Bisie y las redes mineras de la ciudad de Walikale y la carretera hacia Bukavu. | UN | 52 - وفي واليكالي اختار الفريق أن يركز على منجم بيزي وعلى شبكات التعدين الموجودة في مدينة واليكالي، وعلى الطريق المؤدي إلى بوكافو. |
Del 28 de octubre al 29 de noviembre se desplegaron investigadores de las FARDC en Walikale, con el apoyo de la MONUSCO, el PNUD y otros asociados, a fin de reunir declaraciones de testigos y víctimas. | UN | ونُشر في الفترة من 28 تشرين الأول/أكتوبر إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر، محققون تابعون للقوات المسحلة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في منطقة واليكالي بدعم من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاء آخرين لغرض جمع شهادات الشهود والضحايا. |
La Misión ha tomado diversas medidas para aumentar la comunicación con la población local y la confianza de esta en la MONUSCO. Así, se ha ampliado la presencia de efectivos de la Misión en el territorio de Walikale a seis compañías, se establecieron bases temporales en Walikale, Kibua, Pinga, Mpofi, Kashebere, y Buniampuli y se incrementó el número de patrullas diurnas y nocturnas, incluidas patrullas a pie. | UN | واتخذت عددا من التدابير بغرض تحسين اتصالها بالسكان المحليين وزيادة ثقتهم فيها؛ بطرائق منها توسيع دائرة وجود قواتها في إقليم واليكالي ليبلغ قوامها ست سرايا، أو تأسيس قواعد مؤقتة للعمليات في واليكالي وكيبوا وبينغا ومبوفي وكاشيبيري وبونيامبولي، وزيادة عدد الدوريات النهارية والليلية، بما فيها دوريات المشاة. |