"en zagreb el" - Translation from Spanish to Arabic

    • في زغرب في
        
    La primera reunión pública se celebró en Zagreb, el 4 de noviembre. UN وعقد الاجتماع العلني اﻷول في زغرب في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر.
    La primera reunión se celebró en Zagreb el 15 de septiembre de 1998 y la segunda en Belgrado el 9 de octubre de 1998. UN فقــد عقد الاجتماع اﻷول في زغرب في ٥١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ وعقد الاجتماع الثاني في بلغراد في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    En una reunión celebrada en Zagreb el 17 de diciembre de 1992, el Presidente Izetbegovic y el Sr. Boban convinieron expresamente en aceptar, para el período provisional, una estructura integrada por nueve miembros. UN وفي اجتماع عقد في زغرب في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، وافق الرئيس عزت بيكوفيتش والسيد بوبان، على وجه التحديد، على هيكل مؤلف من تسعة أعضاء في الفترة الانتقالية.
    151. La Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas, de la que es consejera la Relatora Especial, se reunió en Zagreb el 21 de marzo de 1997 y en Belgrado el 20 de junio de 1997. UN ١٥١- قامت اللجنة الدولية المعنية باﻷشخاص المفقودين، التي تعمل المقررة الخاصة مستشارة لها، بعقد اجتماعين أحدهما في زغرب في ١٢ آذار/مارس ٧٩٩١ واﻵخر في بلغراد في ٠٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    Hecho en Zagreb, el día 22 de noviembre de 1998, en croata, en los idiomas oficiales de Bosnia y Herzegovina y en inglés, siendo todos los textos igualmente auténticos. UN حرر في زغرب في هذا اليوم الموافق ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، باللغة الكرواتية واللغتين الرسميتين لاتحاد البوسنة والهرسك واللغة اﻹنكليزية. وتتساوى هذه النصوص في الحجية.
    El 16 de octubre, la comisión conjunta de fronteras, establecida entre Bosnia y Herzegovina y Croacia, se reunió por primera vez en Sarajevo, bajo la presidencia de mi oficina, y luego en Zagreb el 17 de diciembre. UN ٦٠ - وفي ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، اجتمعت لجنة الحدود المشتركة بين البوسنة والهرسك وكرواتيا للمرة اﻷولى في سراييفو تحت رئاسة مكتبي، وتبع ذلك اجتماع عقد في زغرب في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    El acuerdo fue rubricado en Zagreb el 10 de septiembre por Hrvoje Sarinic, Jefe de Gabinete del Presidente Tudjman, y por Nenad Porgas, Ministro de Economía del Gobierno de Croacia. UN ٩٢ - وتم توقيع الاتفاق باﻷحرف اﻷولى في زغرب في ١٠ أيلول/سبتمبر، ووقعه هارفوي سارينيتش رئيس ديوان الرئيس تودمان؛ ونيناد بورغاس وزير الاقتصاد في حكومة كرواتيا.
    El Consejo Nacional de Serbia expresó públicamente su preocupación en una conferencia de prensa celebrada en Zagreb el 22 de abril. UN وقد أعرب المجلس الوطني للصرب علانية عن قلقه في مؤتمر صحفي عقد في زغرب في ٢٢ نيسان/أبريل.
    Llamamiento formulado en Zagreb el 9 de junio de 1994 por los obispos católicos de Croacia y de Bosnia y Herzegovina al concluir una reunión conjunta celebrada los días 7 y 8 de junio de 1994 UN نداء صادر في زغرب في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤ موجه من اﻷساقفة الكاثوليك في كرواتيا والبوسنة والهرسك إثر اجتماع مشترك عقد يومي ٧ و ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤
    704. En Croacia, la concertación en Zagreb el 29 de marzo de 1994 de un acuerdo amplio de cesación del fuego fue ampliamente recibida como un acontecimiento positivo. UN ٧٠٤ - وفي كرواتيا، حظي إبرام اتفاق شامل لوقف إطلاق النار في زغرب في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ بقبول واسع النطاق بوصفه خطوة إيجابية.
    704. En Croacia, la concertación en Zagreb el 29 de marzo de 1994 de un acuerdo amplio de cesación del fuego fue ampliamente recibida como un acontecimiento positivo. UN ٧٠٤ - وفي كرواتيا، حظي إبرام اتفاق شامل لوقف إطلاق النار في زغرب في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ بقبول واسع النطاق بوصفه خطوة إيجابية.
    Dentro de un mes a partir de la aprobación de las leyes a que se hace referencia en la sección II A, aplicaremos los acuerdos convenidos en Zagreb el 11 de septiembre de 1994 y en el Petersberg el 10 de marzo de 1995 relativos al nombramiento de embajadores. UN في خلال شهر واحد من اعتماد التشريع المشار اليه في الفرع الثاني ألف، سنقوم بتنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل اليها في زغرب في ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ وفي بيتسبرغ في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٥ بشأن تعيين السفراء.
    La Comisión Internacional sobre Desaparecidos, en la que la Relatora Especial desempeña labores de asesora, celebró reuniones en Zagreb, el 21 de marzo, y en Belgrado, el 20 de junio de 1997. UN ٦٤ - وعقدت اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين التي تعمل المقررة الخاصة مستشارة لديها، اجتماعات في زغرب في ١٢ آذار/ مارس وفي بلغراد في ٠٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    Los equipos de negociación de los dos Gobiernos han celebrado hasta ahora tres reuniones, la primera en Zagreb el 16 de septiembre de 1998, la segunda en Belgrado el 9 de octubre de 1998 y la tercera en Zagreb el 23 de diciembre de 1998. UN وقد عقدت اﻷفرقة المتفاوضة حتى اﻵن ثلاثة اجتماعات: عقد اﻷول في زغرب في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، والثاني في بلغراد في ٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٨، والثالث في زغرب في ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Al mismo tiempo, confiamos en que la sexta Reunión de Estados Partes, que va a ser celebrada en Zagreb el próximo noviembre, servirá para una primera evaluación de la situación desde la Conferencia de Nairobi. UN وفي الوقت ذاته، نثق بأن الاجتماع السادس للدول الأطراف، الذي سيعقد في زغرب في تشرين الثاني/نوفمبر، سيوفر فرصة أولية لتقييم الحالة بعد مؤتمر نيروبي.
    La Organización acogió además un taller en Zagreb, el 27 de marzo de 2006, sobre el control de la venta y exportación de armas pequeñas y armas ligeras en Europa sudoriental y el Cáucaso. UN 47 - واستضافت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أيضا حلقة عمل عُقدت في زغرب في 27 آذار/مار س 2006 بشأن مراقبة بيع وتصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جنوب شرق أوروبا والقوقاز.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de la Declaración Conjunta firmada por el Presidente de la República de Bosnia y Herzegovina, Sr. Alija Izetbegovic y el Presidente de la Unión Croata de Herceg-Bosna, Sr. Mate Boban en Zagreb el 25 de abril de 1993. Adjunto asimismo el anexo de la declaración mencionada que se firmó el mismo día. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أرفق طي هذا نص البيان المشترك الذي وقعه كل من رئيس جمهورية البوسنة والهرسك السيد الحاج عزت بوغوفيتش ورئيس الاتحاد الكرواتي للهرسك والبوسنة السيد ماتي بوبان، الموقع في زغرب في ٢٥ نيسان/ابريل ١٩٩٣ كما أرفق معه مرفق البيان الموقع في نفس اليوم.
    Mi Gobierno destaca especialmente y ve con agrado el intercambio de cartas entre el Sr. Izetbegovic y el Sr. Boban, gracias a lo cual han convenido en comenzar a aplicar el acuerdo sobre el funcionamiento de las autoridades locales en forma proporcional y de conformidad con el plan de paz Vance-Owen y la declaración conjunta de las dos partes firmada en Zagreb el 25 de abril de 1993. UN وتبرز حكومتي أهمية تبادل الرسائل الذي جرى بين السيد عزت بيغوفيتش والسيد بوبان وترحب به بوجه خاص، والذي اتفقا من خلاله على تنفيذ الاتفاق المتعلق بتشغيل السلطات المحلية على أساس تناسبي ووفقا لخطة فانس - أوين والبيان المشترك الذي وقعه الجانبان في زغرب في ٢٥ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    Quisiera asimismo recordarle los acuerdos de cooperación entre Croacia y Bosnia y Herzegovina firmados en Zagreb el 21 de julio de 1992 y en Nueva York el 21 de septiembre de 1992, en los que llegamos a una posición común respecto de la lucha contra el agresor serbio apoyado por el antiguo ejército yugoslavo. UN وأود أيضـا أن أذكركــم باتفاقات التعاون بين كرواتيا والبوسنة والهرسك الموقعة في زغرب في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٢، وفي نيويورك في ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ والتي اتفقنا فيها على وجهات نظرنا فيما يتعلق بالكفاح ضد المعتدي الصربي المدعم بالجيش اليوغوسلافي السابق.
    Hecho en Zagreb el 22 de noviembre de 1998 en dos (2) copias originales, cada una en el idioma croata para la República de Croacia y para la Federación de Bosnia y Herzegovina en los idiomas oficiales, el idioma bosnio y el idioma croata, y cada texto será igualmente auténtico. UN حرر في زغرب في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، في نسختين أصليتين، إحداهما باللغة الكرواتية بالنسبة لجمهورية كرواتيا واﻷخرى باللغتين الرسميتين - اللغة البوسنية واللغة الكرواتية - بالنسبة لاتحاد البوسنة والهرسك، ويتساوى النصان في الحجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more