"en zonas remotas y rurales" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المناطق النائية والريفية
        
    • في مناطق نائية وريفية
        
    Apoyar a las dos instituciones públicas de formación de docentes, Lautoka Teachers College y Fiji College of Advanced Education en la organización y realización de prácticas de formación de personal docente en zonas remotas y rurales. UN دعم مؤسستي تدريب المعلمين الحكوميتين، كلية المعلمين في لاوتوكا وكلية التعليم المتقدم في فيجي في تنظيم وممارسة تدريب المعلمين في المناطق النائية والريفية.
    Los mecanismos alternativos de solución de controversias y los mecanismos judiciales pueden ser de base comunitaria o móviles, a fin de aumentar el acceso a la justicia, particularmente en zonas remotas y rurales. UN ويمكن أن تكون الآليات البديلة لتسوية المنازعات وآليات المحاكم قائمة في المجتمعات المحلية أو متنقلة، بحيث تزيد من إمكانية الوصول إلى العدالة جغرافيا، ولا سيما في المناطق النائية والريفية.
    En Albania y Croacia, gracias a las iniciativas de planificación participativa en las que colaboraron las minorías romaní y egipcia, jóvenes, personas de edad y personas con discapacidad en zonas remotas y rurales, aumentó la empleabilidad y el acceso a los servicios sociales. UN وفي ألبانيا وكرواتيا، زادت إمكانية الحصول على فرص العمل والخدمات الاجتماعية بفضل مبادرات التخطيط التشاركي التي تشرك أقليتي الروما والمصريين والشباب والمسنين وذوي الإعاقة في المناطق النائية والريفية.
    Deberían adoptarse medidas adicionales para proteger a los grupos vulnerables, especialmente a las personas que viven en zonas remotas y rurales, donde los niveles de pobreza han empeorado. UN وينبغي اتخاذ تدابير إضافية لحماية المجموعات الضعيفة، وخصوصاً تلك التي تعيش في المناطق النائية والريفية حيث تفاقمت مستويات الفقر.
    9.48 El Gobierno australiano financia proyectos de empleo de desarrollo comunitario para proporcionar trabajo remunerado, principalmente a indígenas desempleados que residen en zonas remotas y rurales. UN وتمول الحكومة الأسترالية مشاريع العمل في التنمية المجتمعية لتوفير العمل المدفوع الأجر في المقام الأول للسكان الأصليين العاطلين الذين يعيشون في مناطق نائية وريفية.
    Servicios innovadores, como los pagos por teléfono móvil y la banca móvil, han reducido considerablemente las barreras físicas y económicas que obstaculizan el acceso a los servicios financieros, en particular para las personas que viven en zonas remotas y rurales. UN وبفضل الخدمات المبتكرة ، كسداد الفواتير وإجراء المعاملات المصرفية بواسطة الهاتف المحمول، تقلصت كثيراً الحواجز المادية والاقتصادية التي تعيق إمكانية الحصول على الخدمات المالية، لا سيما بالنسبة للأشخاص الذين يعيشون في المناطق النائية والريفية.
    Sin embargo, le preocupa que la mayoría de los niños de Sierra Leona no se inscriban en el Registro al nacer por falta de información, el conocimiento insuficiente de la importancia del registro de los nacimientos, la falta de oficinas de registro en zonas remotas y rurales y el coste prohibitivo que implica. UN إلا أن اللجنة قلقة لأن أغلبية الأطفال في سيراليون لا يسجلون عند الولادة نظراً لنقص المعلومات، وقلة إدراك أهمية تسجيل المواليد، وعدم وجود مرافق تسجيل في المناطق النائية والريفية ما ينطوي عليه ذلك من تكاليف باهظة.
    La situación de las mujeres embarazadas es aun más difícil en zonas remotas y rurales, donde sólo el 53% de las mujeres indígenas y rurales reciben asistencia calificada en el momento del parto, en comparación con el 84% en las zonas urbanas. UN وحالة المرأة الحامل أصعب في المناطق النائية والريفية حيث 53 في المائة فقط من نساء المجتمعات الريفية والشعوب الأصلية يحصلن على مساعدة يقدمها أخصائيون أثناء الوضع، مقارنة بنسبة 48 في المائة في المناطق الحضرية.
    83.143 Adoptar medidas eficaces para mejorar el acceso a la salud pública, en particular en zonas remotas y rurales (República Islámica del Irán). UN 83-143- اتخاذ تدابير فعالة لتحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية، ولا سيما في المناطق النائية والريفية (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    e) Coordinen todas las actividades con las partes interesadas de las comunidades humanitarias y de desarrollo para garantizar un enfoque global que no duplique iniciativas en las esferas de la educación, el empleo y la salud y llegue a las poblaciones menos favorecidas, incluidas las que se encuentran en zonas remotas y rurales. UN (هـ) تنسيق جميع الأنشطة مع الأوساط الإنسانية والإنمائية صاحبة المصلحة لكفالة اتباع نهج شامل يتفادى ازدواجية الجهود في مجالات التعليم، والعمالة، والصحة ويصل إلى السكان المحرومين، بمن فيهم المقيمون في المناطق النائية والريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more