"en zonas situadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المناطق الواقعة
        
    • في مناطق تقع
        
    • في مناطق واقعة
        
    • في المناطق الموجودة
        
    Sin embargo, todavía se necesita de clínicas de asistencia jurídica en zonas situadas fuera de la capital. UN بيد أنه لا تزال هناك حاجة إلى إنشاء مراكز للمساعدة القانونية في المناطق الواقعة خارج العاصمة.
    Esos ataques se han producido sobre todo en zonas situadas a lo largo de la porosa frontera del sur y del sudeste. UN وقد وقع أغلب هذه الهجمات في المناطق الواقعة على طول الحدود المسامية في جنوب وجنوب شرقي البلد.
    Protección y conservación de los ecosistemas marinos vulnerables en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional UN حماية وحفظ النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية
    Segunda parte. Ecosistemas marinos y diversidad biológica vulnerables en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional UN الجزء الثاني - النظم الإيكولوجية البحرية الهشة والتنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية القضائية
    Según varios informes, las fuerzas de Nagorno-Karabaj han avanzado en zonas situadas al este y al norte de Nagorno-Karabaj. UN ووفقا لما ذكرته عدة تقارير، تقدمت قوات ناغورني كاراباخ في مناطق تقع شرق ناغورني كاراباخ وشمالها.
    Ecosistemas marinos y diversidad biológica vulnerables en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional UN النظم الإيكولوجية البحرية الهشة والتنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
    Se hizo hincapié en la importancia de establecer la responsabilidad de los Estados por actividades realizadas en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. UN وتم التأكيد على أهمية تحديد مسؤولية الدول عن الأنشطة التي تتم في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Se expresó la necesidad de contar con un instrumento que previera la existencia de zonas marinas protegidas integradas en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. UN وأعرب عن الحاجة إلى صك ينص على إنشاء مناطق محمية بحرية متكاملة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    :: Intercambio de información sobre programas de investigación relativos a la biodiversidad marina en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional UN :: تبادل المعلومات بشأن برامج البحث المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
    :: Funciones y procesos ecosistémicos esenciales en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional UN :: وظائف وعمليات النظام الإيكولوجي الرئيسية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
    relativos a la biodiversidad marina en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. UN :: تبادل المعلومات بشأن برامج البحث المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Varias delegaciones se refirieron a la necesidad de proteger los ecosistemas marinos vulnerables en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional en su conjunto, en lugar de proteger componentes individuales de esos ecosistemas. UN 99 - وأشارت عدة وفود إلى ضرورة حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية ككل بدلا من حماية المكونات الفردية لهذه النظم الإيكولوجية.
    Determinación de los ecosistemas marinos vulnerables y la diversidad biológica conexa en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional UN مقدمـــــة تحديد النظم الإيكولوجية وما يتصل بها من مظاهر التنوع البيولوجي البحرية الهشة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
    Polonia también está comprometida con la protección y preservación de la diversidad marina de los océanos en zonas situadas tanto dentro como fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN بولندا ملتزمة أيضاً بحماية التنوع البيولوجي في المحيطات في المناطق الواقعة ضمن الولاية الوطنية والمناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية، والحفاظ على هذا التنوع.
    Parece, pues, haber buenas razones para ampliar la definición de daños según se ha indicado anteriormente a fin de abarcar los daños causados al medio ambiente y a los recursos naturales en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. UN ويبدو بالتالي أن ثمة ما يدعو إلى توسيع نطاق تعريف الضرر على غرار ما سبقت ملاحظته ليشمل الضرر اللاحق بالبيئة والموارد الطبيعية في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    3. Medidas para regular la pesca de fondo en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional UN 3 - تدابير لتنظيم الصيد في قاع البحار في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
    Las medidas relacionadas con el seguimiento, control y vigilancia, el cumplimiento y la aplicación coercitiva a escala nacional se han concentrado en el fortalecimiento del control efectivo sobre los buques y los nacionales en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN ركزت التدابير المتصلة بالرصد والمراقبة والإشراف والامتثال والإنفاذ، على الصعيد الوطني، على تعزيز المراقبة الفعالة للسفن والمواطنين في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    Además, el Ministerio de Minas comenzó a establecer puntos de venta en zonas situadas más allá del área comprendida por las oficinas comerciales. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرعت وزارة التعدين في إنشاء " نقاط بيع " في المناطق الواقعة خارج نطاق الوكالات التجارية.
    Solía ser imposible determinar qué patentes relativas a invenciones se basaban en recursos genéticos marinos en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. UN فكثيرا ما يستحيل تحديد براءات الاختراع ذات الصلة بالاختراعات القائمة على الموارد الجينية البحرية التي يتم الحصول عليها في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    La mayoría de los incidentes tuvieron lugar en zonas situadas en las cercanías del perímetro de los campamentos de desplazados internos. UN ووقعت معظم الحوادث في مناطق تقع بالقرب من المناطق المحيطة بمخيمات النازحين داخليا.
    No obstante, informó al Grupo de que esos individuos vivían en zonas situadas en las afueras de Kass a las que la policía del Gobierno no podía acceder. UN بيد أنه أبلغ الفريق بأن أولئك الأفراد يعيشون في مناطق واقعة في ضواحي كاس، يتعذّر على الشرطة الحكومية الوصول إليها.
    Ello se reiteró en la resolución 58/240, en la que se instó a la protección de los ecosistemas y de la biodiversidad marinos en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN وكرر التأكيد على ذلك في القرار 58/240، الذي حثّ على حماية النظم الإيكولوجية البحرية والتنوع البيولوجي البحري في المناطق الموجودة خارج حدود الولاية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more