Estimación basada en la experiencia de la misión, que incluye 52.900 dólares para suministros a fin de perfeccionar instalaciones en Zugdidi y Gali. | UN | اللوازم الكهربائية علـــى أســـاس تجربة البعثة، وتشمل ٩٠٠ ٥٢ دولار لشـــراء لــوازم لتحديث المنشآت في زوغديدي وغالي. |
Los servicios de comunicaciones de la Misión en la sede de Sukhumi se han duplicado en Zugdidi. | UN | وتوجد ازدواجية في مرافق الاتصالات الموجودة في مقر سوخومي والمرافق الموجودة في زوغديدي. |
Por lo tanto, se considera una necesidad operacional contar con dos técnicos de radio calificados en Zugdidi. | UN | لذلك فإن الحصول على فنيين لاسلكيين مؤهلين في زوغديدي ضرورة عملية. |
Los tres mecánicos de grupos electrógenos existentes están destacados en Zugdidi, Sujumi y Tbilisi, pero no existe ninguno en el sector de Gali. | UN | ويعمل ميكانيكيو المولدات الكهربائية الحاليون الثلاثة في زوغديدي وسوخومي وتبليسي ولا يعمل أي منهم في قطاع غالي. |
Por último, se ha establecido en Zugdidi un pequeño cuartel general avanzado, instalado junto con el cuartel general del sector. | UN | وأخيرا أنشئ في زغديدي مقر متقدم صغير يتواجد مع مقر القطاع. |
En el presente informe se propone un puesto internacional de contratación local para un auxiliar de operaciones aéreas en Zugdidi. | UN | وقد اقترح في هذا التقرير إنشاء وظيفة محلية إضافية لمساعد عمليات جوية في زوغديدي. |
Tanto la base logística de la Misión como la mayoría de sus vehículos se encuentran en Zugdidi y en el sector de Gali. | UN | تتمركز قاعدة النقل والإمداد الخاصة بالبعثة معظم مركباتها في زوغديدي وقطاع غالي المجاور. |
Se organizaron dos manifestaciones y dos bloqueos de la sede de la Misión en Zugdidi para protestar por los cortes de electricidad. | UN | ونظم السكان المحليون الذين يحتجون على حالات انقطاع الكهرباء مظاهرتين وعمليتي حصار لمقر البعثة في زوغديدي. |
en Zugdidi se celebraron reuniones semanales a nivel del mando con los organismos locales de cumplimiento de la ley | UN | عقد اجتماعات أسبوعية على مستوى القيادة مع وكالات إنفاذ القانون المحلية في زوغديدي |
Un vehículo de policía idéntico, donado también por el Gobierno de Italia, fue entregado a las fuerzas de policía georgianas en Zugdidi. | UN | كما سلمت مركبة شرطة مماثلة، ممنوحة أيضا من حكومة إيطاليا إلى سلطات الشرطة الجورجية في زوغديدي. |
La presencia ininterrumpida de la UNOMIG en Zugdidi contribuyó a tranquilizar a la población. | UN | وساهم بقاء بعثة الأمم المتحدة في زوغديدي في بعث الاطمئنان في نفوس السكان. |
Mantenimiento de 2 puestos de observación, 1 en el valle del bajo Kodori y otro en Zugdidi | UN | صيانة نقطتي مراقبة، واحدة في الجزء الأدنى من وادي كودوري، والأخرى في زوغديدي |
:: Realizar evaluaciones conjuntas de necesidades para determinar cuáles son los mejores recursos que pueden ofrecerse en Tbilisi y cuáles necesidades deben atenderse en Zugdidi o Gori. | UN | :: إجراء تقييمات مشتركة للاحتياجات من أجل تحديد الموارد التي يفضل إتاحتها في تبليسي وما يلزم توفيره في زوغديدي أو غوري. |
Los locales de las oficinas quedaron libres antes de lo previsto y todo el personal de la Misión fue reubicado en una sola oficina situada en Zugdidi. | UN | واستغرق إخلاء مرافق المكاتب وقتا أقل من المتوقع ونُقل جميع أفراد البعثة إلى مكتب في زوغديدي. |
El establecimiento de una nueva base logística en Zugdidi hizo necesario que se invirtieran recursos sustanciales en la remodelación de locales, viajes y asistencia temporaria. | UN | 13 - وتطلب إنشاء قاعدة سوقيات جديدة في زوغديدي موارد كبيرة لأغراض التجديد والسفر والمساعدة المؤقتة. |
Sería menos eficiente y más problemático que los vehículos que ahora se reparan en Zugdidi fueran llevados a Sujumi para ese fin. | UN | وسيكون من غير الكفاءة ومما يزيد في التعطيل لو تعين نقل المركبات التي تتم الآن خدمتها في زوغديدي إلى سوخومي لخدمتها هناك. |
La solución más eficiente es dejar el principal taller de reparaciones en Zugdidi y abrir un taller más pequeño en Sujumi para tareas de mantenimiento menores. | UN | ويتمثل الحل الأكثر كفاءة في الإبقاء على الورشة الرئيسية للإصلاح في زوغديدي وفتح ورشة صغيرة في سوخومي لإجراء أعمال الصيانة البسيطة. |
El 14 de marzo, los mismos grupos de jóvenes organizaron una manifestación pacífica que se llevó a cabo frente al cuartel general de la Misión, en Zugdidi. | UN | وفي 14 آذار/مارس، جرت خارج مقر البعثة في زوغديدي مظاهرة سلمية نظمتها حركات الشباب نفسها. |
Sin embargo, estas organizaciones mantendrán oficinas en Zugdidi para continuar otros programas de socorro. | UN | إلا أن هذه المنظمات ستحتفظ بمكاتبها في زغديدي لكي تواصل برامجها الغوثية اﻷخرى. |
Grandes cantidades de personas siguen viviendo en difíciles circunstancias en Zugdidi y en otras partes dentro del territorio controlado por el Gobierno, lo que genera una gran tensión para la economía de Georgia, para las relaciones humanas y para los servicios locales. | UN | إذ لا تزال أعداد كبيرة من الناس تعيش ظروفا صعبة في زغديدي وأماكن أخرى في اﻷراضي الخاضعة للحكومة، وهو اﻷمر الذي يلقي عبئا ثقيلا على اقتصاد جورجيا، وعلى العلاقات اﻹنسانية، وعلى الخدمات المحلية. |
3.000 patrullas móviles de observadores militares en Zugdidi, Gali, Sujumi y Tbilisi (2 personas por patrulla por día y lugar, y aproximadamente 40 patrullas de enlace ad hoc) | UN | 000 3 دورية اتصال جوالة للمراقبين العسكريين في زُغديدي وغالي وسوخومي وتبيليسي (بمعدل شخصين لكل دورية كل يوم في كل موقع، فضلا عما يقدر بـ 40 دورية اتصال مخصصة إضافية) |
288 semanas/persona de patrullas móviles de observadores militares de las Naciones Unidas en Zugdidi y el valle del bajo Kodori, a partir de dos puestos de observación (2 observadores militares por patrulla x 4 patrullas al día x 36 semanas) | UN | 288 (فردا x أسبوعا) للدوريات السيارة لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين في منطقة زوغديدي ومنطقة وادي كودوري السفلى التي انطلقت من موقعين للمراقبة (مراقبان عسكريان في كل دورية x 4 دوريات يوميا x 36 أسبوعا) |