El Gobierno ejecuta programas de desarrollo social encaminados a reducir la pobreza y crear empleos. | UN | وقال إن الحكومة أقامت برامج للتنمية الاجتماعية الرامية إلى الحد من الفقر وتهيئة فرص للعمل. |
Igualmente, la lucha contra la miseria, el hambre, el analfabetismo y la desigualdad, en definitiva todos los esfuerzos encaminados a reducir la pobreza y a promover el desarrollo socioeconómico, exigen una alianza dinámica. | UN | وبالمثل، فإن مكافحة الفقر والجوع والأمية والظلم، وفي الواقع، جميع الجهود الرامية إلى الحد من الفقر وتشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية تقتضي شراكة فعالة. |
25.26 En los pasados decenios se ha acumulado gran experiencia merced a los programas encaminados a reducir la pobreza o mitigar sus efectos. | UN | " ٢٥-٦٢ تم اكتساب قدر كبير من الخبرات خلال العقود الماضية من خلال تنفيذ البرامج الرامية إلى الحد من الفقر أو التخفيف من آثاره. |
Señaló que Mozambique había puesto en marcha varias iniciativas en los sectores de la salud y la educación, así como programas encaminados a reducir la pobreza, y lo felicitó por la continua reconstrucción del país después de años de guerra civil. | UN | وأشارت ناميبيا إلى أن موزامبيق قد شرعت في عدد من المبادرات في مجالي الصحة والتعليم وأنها أطلقت برامج ترمي إلى الحد من الفقر. |
Es necesario que los esfuerzos encaminados a reducir la pobreza ataquen las causas fundamentales de ese fenómeno. | UN | ويلزم أن تركز الجهود المبذولة للحد من الفقر على اﻷسباب الجذرية للفقر. |
En su calidad de donante y resuelto defensor de los esfuerzos encaminados a reducir la pobreza y el establecimiento de la paz, el Japón aprecia el papel primordial que desempeña la ONUDI en este ámbito. | UN | واليابان، باعتبارها جهة مانحة ملتزمة بدعم الجهود الهادفة إلى الحد من الفقر وإلى بناء السلام، تقدّر الدور المهم الذي تضطلع به اليونيدو في هذا المجال. |
Con ese fin, preconizaron la eliminación de la condicionalidad múltiple o cruzada de los donantes y pidieron que la asistencia externa se basara en el documento de la estrategia de reducción de la pobreza para apoyar programas eficientes de gasto público encaminados a reducir la pobreza en un marco presupuestario sostenible a mediano plazo. | UN | ولهذا الغرض، دعوا إلى إلغاء المشروطيات المتعددة والمتداخلة من جانب الجهات المانحة، وحثوا على أن تستند المساعدة الخارجية إلى ورقات الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر من أجل دعم برامج الإنفاق العام المتسمة بالكفاءة والموجهة صوب تحقيق الحد من الفقر ضمن إطار مالي متوسط الأجل قابل للاستمرار. |
e) Mayor capacidad de los Estados miembros de la CESPAP para formular y aplicar políticas y programas encaminados a reducir la pobreza rural, incluidos programas con una dimensión de género, mediante el desarrollo sostenible de cultivos secundarios | UN | (هـ) تحسين قدرة الدول أعضاء اللجنة على صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الفقر في الريف، بما فيها تلك التي تنطوي على بعد جنساني، من خلال التنمية المستدامة للمحاصيل الثانوية |
Sin embargo, los gobiernos, las organizaciones de la sociedad civil y otros asociados para el desarrollo pueden apoyar el empoderamiento de las personas reduciendo o eliminando las barreras que limitan las oportunidades y velando por que las iniciativas y los programas encaminados a reducir la pobreza sean participativos. | UN | بيد أن الحكومات ومنظمات المجتمع المدني وغير ذلك من شركاء التنمية بوسعهم دعم التمكين للناس من خلال تقليل أو إزالة الحواجز التي تقيد إتاحة الفرص لهم، وكفالة التشارك في المبادرات والبرامج الرامية إلى الحد من الفقر. |
98.16 Seguir desarrollando los proyectos en curso encaminados a reducir la pobreza (Cuba); | UN | 98-16- أن تواصل تطوير المشاريع الحالية الرامية إلى الحد من الفقر (كوبا)؛ |
e) Aumento de la capacidad de los Estados miembros de la CESPAP para formular y aplicar políticas y programas encaminados a reducir la pobreza rural, incluidos los programas con una dimensión de género, mediante el desarrollo sostenible de cultivos secundarios | UN | (هـ)تحسين قدرة الدول الأعضاء في اللجنة في مجال صوغ وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الفقر في الأرياف، بما فيها تلك التي تنطوي على بعد جنساني، عبر التنمية المستدامة للمحاصيل الثانوية |
e) Aumento de la capacidad de los Estados miembros de la CESPAP para formular y aplicar políticas y programas encaminados a reducir la pobreza rural, incluidos los programas con una dimensión de género, mediante el desarrollo sostenible de cultivos secundarios | UN | (هـ)تحسين قدرة الدول الأعضاء في اللجنة في مجال صوغ وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الفقر في الأرياف، بما فيها تلك التي تنطوي على بعد جنساني، عبر التنمية المستدامة للمحاصيل الثانوية |
2. Reconoce que el Programa de Acción de Estambul es un marco estratégico para una sólida asociación entre los países menos adelantados (PMA) y sus asociados para el desarrollo, a fin de poner fin a los impedimentos estructurales a que hacen frente los PMA en sus esfuerzos encaminados a reducir la pobreza y cumplir sus objetivos de desarrollo, incluida la meta de quedar excluidos de la categoría de países menos adelantados para 2020; | UN | 2 - يسلم ببرنامج عمل اسطنبول بوصفه إطارا استراتيجيا لإقامة شراكة قوية بين أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين من أجل وضع حد للعراقيل الهيكلية التي تواجه أقل البلدان نموا في جهودها الرامية إلى الحد من الفقر وتحقيق أهدافها الإنمائية، بما فيها هدف التخريج بحلول عام 2020؛ |
2. Reconoce que el Programa de Acción de Estambul es un marco estratégico para una sólida asociación entre los países menos adelantados (PMA) y sus asociados para el desarrollo, a fin de poner fin a los impedimentos estructurales a que hacen frente los PMA en sus esfuerzos encaminados a reducir la pobreza y cumplir sus objetivos de desarrollo, incluida la meta de quedar excluidos de la categoría de países menos adelantados para 2020; | UN | 2- يسلم ببرنامج عمل اسطنبول بوصفه إطاراً استراتيجياً لإقامة شراكة قوية بين أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين من أجل وضع حد للعراقيل الهيكلية التي تواجه أقل البلدان نمواً في جهودها الرامية إلى الحد من الفقر وتحقيق أهدافها الإنمائية، بما فيها هدف التخريج بحلول عام 2020؛ |
e) Mayor capacidad de los Estados miembros de la CESPAP para formular y aplicar políticas y programas encaminados a reducir la pobreza rural, incluidos programas con una dimensión de género, mediante el desarrollo sostenible de cultivos secundarios | UN | (هـ) تحسين قدرة الدول الأعضاء في اللجنة على صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الفقر في الريف، بما فيها السياسات والبرامج التي تنطوي على بعد جنساني، من خلال التنمية المستدامة للمحاصيل الثانوية |
89.100 Seguir aplicando estrategias y planes encaminados a reducir la pobreza y lograr el desarrollo socioeconómico del país (Cuba); | UN | 89-100- مواصلة تطبيق استراتيجيات وخطط ترمي إلى الحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد (كوبا)؛ |
Si bien acoge con beneplácito la ejecución de varios programas de transferencia de ingresos encaminados a reducir la pobreza y hacer frente al problema de la escasez de vivienda, incluida la concesión de asignaciones familiares mediante el sistema de Asignación Universal por Hijo para Protección Social, el Comité observa que no se ha incorporado plenamente una perspectiva de género en el diseño y la aplicación de estas políticas. | UN | 19 - وفي حين ترحب اللجنة، بتنفيذ برامج عديدة ترمي إلى الحد من الفقر والتصدي لنقص المساكن، بما في ذلك تمديد إعانات الأسر من خلال الإعانة الشاملة لكل طفل من أجل الحماية الاجتماعية، فإنها تلاحظ أن هذه السياسات لم تتضمن بالكامل منظورا جنسانيا في تصميمها وتنفيذها. |
En consecuencia, en las instituciones de Bretton Woods se han creado nuevos servicios (el Servicio para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza y el crédito de apoyo a la lucha contra la pobreza), y el alivio de la carga de la deuda en el marco de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los PPME está ligado explícitamente a los programas encaminados a reducir la pobreza. | UN | ونتيجة لذلك، أنشئت مرافق جديدة في مؤسسات بريتون وودز (مرفق الحد من الفقر والنمو، وائتمان دعم الحد من الفقر)، ورُبط تخفيف عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ربطاً واضحاً ببرامج ترمي إلى الحد من الفقر. |
53. La Santa Sede elogió el fortalecimiento institucional; el mayor acceso a la educación, la alimentación, la salud, el agua potable, la vivienda y el tratamiento de aguas residuales adecuados; y los esfuerzos encaminados a reducir la pobreza. | UN | 53- وأثنى الكرسي الرسولي على تعزيز المؤسسات، وزيادة فرص الحصول على التعليم والغذاء والرعاية الصحية والماء الصالح للشرب ومعالجة مياه الصرف الصحي والسكن اللائق والجهود المبذولة للحد من الفقر. |
123.172 Seguir aplicando programas integrales de asistencia social encaminados a reducir la pobreza y la desigualdad en la distribución de los ingresos (Argelia); | UN | 123-172- الاستمرار في تنفيذ برامج المساعدة الاجتماعية الشاملة الهادفة إلى الحد من الفقر والتفاوتات في توزيع الدخل (الجزائر)؛ |
Con ese fin, preconizaron la eliminación de la condicionalidad múltiple o cruzada de los donantes y pidieron que la asistencia externa se basara en el documento de la estrategia de reducción de la pobreza para apoyar programas eficientes de gasto público encaminados a reducir la pobreza en un marco presupuestario sostenible a mediano plazo " . | UN | ولهذا الغرض دعوا إلى إلغاء المشروطيات المتعددة والمتداخلة من جانب الجهات المانحة، وحثوا على أن تستند المساعدة الخارجية إلى ورقات استراتيجية الحد من الفقر من أجل دعم برامح الإنفاق العام المتسمة بالكفاءة والموجهة صوب تحقيق الحد من الفقر ضمن إطار مالي متوسط الأجل قابل للاستمرار " (). |
Actualmente están en marcha más de 73 proyectos de cooperación con instituciones financieras internacionales y regionales encaminados a reducir la pobreza; su valor se estima en más de 8.480 millones de dólares. | UN | ويوجد حالياً أكثر من 73 مشروعاً تعاونياً مع المؤسسات المالية الدولية والإقليمية تهدف إلى الحد من الفقر وتُقدَّر قيمتها بأكثر من 8.48 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة. |