"encarcelado en" - Translation from Spanish to Arabic

    • وهو محتجز في
        
    • السجن في
        
    • مسجون في
        
    • مسجونا في
        
    • الحبس في
        
    • المسجون في
        
    • مسجوناً في
        
    • حبسه في
        
    • احتُجز في
        
    • المعتقل في
        
    • معتقل في
        
    • وهي محتجزة في
        
    • سجن في
        
    • احتجازه كانت
        
    • واعتقل في
        
    Está encarcelado en el campo de trabajos forzosos de Xigemu, provincia de Heilongjiang. UN وهو محتجز في معسكر كزيجيمو للأشغال الشاقة في مقاطعة هايلونغجيانغ.
    Permanece encarcelado en la prisión de Evin, en Teherán. UN وهو محتجز في سجن إيفين في طهران؛
    16. Alaa Eddine Abderrahim Mohamed Hanfa, de 36 años de edad, estudiante y residente en Tahta (Sohag), detenido el 30 de octubre de1992 y encarcelado en el módulo de ingresos de Turah. UN 16- علاء الدين عبد الرحيم محمد حنفي، عمره 36 عاماً، طالب، يقيم في طهطا، بسوهاج، اعتُقِل بتاريخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 1992، وهو محتجز في سجن استقبال طرة.
    Cerca de cinco millones de los niños de hoy verán un padre encarcelado en algún momento de su infancia. TED سيشاهد أكثر من 5 ملايين طفل أحد والديه يقاد إلى السجن في مرحلة ما أثناء طفولته.
    encarcelado en un lugar donde las deudas solo podían saldarse con trabajos forzados. Open Subtitles مسجون في مكان الديون قد تُسدد به من خلال عملك الشاق
    El 8 de diciembre de 1993, el Sr. Ramidan ' ali Dhulfaqari, que estaba encarcelado en Rafsanjan, fue condenado a muerte por apostasía. UN وفي ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، حكم على السيد رميضان علي ذو الفقار، الذي كان مسجونا في رافسنجان، باﻹعدام بسبب ردته.
    Artículo 19: Nadie podrá ser detenido o encarcelado en un lugar distinto de los destinados a tal efecto por las leyes de prisiones, que contemplan la provisión de atención de la salud y servicios de bienestar social. UN المادة 19- لا يجوز الحجز أو الحبس في غير الأماكن المخصصة لذلك في قوانين السجون المشمولة بالرعاية الصحية والاجتماعية.
    20. Abdelfettah Kamel Mohamed Chehata, de 56 años de edad, funcionario, residente en Kafr Al Fouqaha, Toukh (Al-Qalubia), detenido el 17 de marzo de 1992 y encarcelado en la prisión de alta seguridad de Abou Zaabel. UN 20- عبد الفتاح كامل محمد شحاته، عمره 56 عاماً، موظف حكومي يقيم في كفر الفقها، طوخ، بالقليوبية، اعتُقِل بتاريخ 17 آذار/مارس 1992، وهو محتجز في سجن أبي زعبل الخاضع لحراسة مشددة.
    22. Samir Mahmoud Hacène Khamis, de 50 años de edad, con domicilio en la avenida de Abdelfettah Azeb Tura, Nº 7, Bulaq (Al Gizeh), detenido el 10 de noviembre de 1993 y encarcelado en la prisión de alta seguridad de Abou Zaabel. UN 22- سمير محمود حسين خميس، عمره 50 عاماً، موظف مدني، يقيم في شارع عبد الفتاح عزب طرة رقم 7، ببولاق، الجيزة، اعتُقِل بتاريخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1993، وهو محتجز في سجن أبي زعبل الخاضع لحراسة مشددة.
    40. Mohamed Lofti Abdulaziz Abdurahim, nacido el 8 de agosto de 1977, estudiante y residente en Dirout (Assiout), detenido el 1º de enero de 1994 y encarcelado en la prisión de Oued Al Jadid. UN 40- محمد لطفي عبد العزيز عبد الرحيم، مولود في 8 آب/أغسطس 1977، طالب، يقيم في ديروط، بأسيوط، اعتُقِل بتاريخ 1 كانون الثاني/يناير 1994، وهو محتجز في سجن الوادي الجديد.
    45. Hichem Azb Abdelghani, de 35 años de edad, estudiante y residente en Meloua (AlMiniya), detenido el 18 de octubre de 1994 y encarcelado en la prisión de Al Fayoum. UN 45- هشام عزب عبد الغني عثمان، عمره 35 عاماً، طالب، يقيم في ملّوي، بالمنيا، اعتُقِل بتاريخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 1994، وهو محتجز في سجن الفيوم.
    48. Abd El Mouneim Abderrazak Abd El Moula, de 41 años de edad, estudiante, residente en Beni Souef, detenido el 1º de noviembre de 1994 y encarcelado en la prisión de alta seguridad de Abou Zaabel. UN 48- عبد المنعم عبد الرزاق عبد المولى، عمره 41 عاماً، طالب، يقيم في بني سويف، اعتُقِل بتاريخ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، وهو محتجز في سجن أبي زعبل الخاضع لحراسة مشددة.
    - Sr. Hussein Noparvar, encarcelado en la prisión de Evin, en Teherán. UN )خ خ( السيد حسين نوبرفار، وهو محتجز في سجن إيفين في طهران.
    Está encarcelado en la República Democrática del Congo. UN في السجن في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Está encarcelado en la República Democrática del Congo. UN فلوريبرت في السجن في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    19. El Sr. Atangana permanece encarcelado en condiciones inhumanas, sin ventilación adecuada y sin poder comunicarse ni con el exterior ni con su familia. UN 19- والسيد أتانغانا مسجون في ظروف غير إنسانية، بدون تهوية ملائمة، ولا يستطيع التواصل مع العالم الخارجي ولا مع أسرته.
    238. Talib Bakir Qaldash, nacional turco encarcelado en la prisión de Qanatir, habría fallecido tras ser golpeado por los guardianes en su celda. UN ٨٣٢ - طالب بكير قلدش وهو مواطن تركي مسجون في سجن القناطر، ادﱡعي أنه مات بعد ضربه مراراً من حراس في زنزانته.
    Mientras Foday Sankoh estaba encarcelado en Nigeria, Sam Bockarie dirigía el FRU en Sierra Leona de facto. UN بينما كان فوداي سنكوه مسجونا في نيجيريا، تولى سام بوكاري الرئاسة الفعلية للجبهة المتحدة الثورية في سيراليون.
    56. El 18 de junio de 1998, el Relator Especial envió una comunicación al Gobierno del Chad referente al caso de Ngarléjy Yorongar, miembro del Parlamento cuya inmunidad parlamentaria fue levantada el 26 de mayo de 1998 antes de que al parecer fuera detenido el 2 de junio de 1998 y encarcelado en espera del juicio. UN 56- في 18 حزيران/ يونيه 1998، أرسل المقرر الخاص ادعاءً إلى حكومة تشاد يتعلق بحالة نيغارليجي يورونغار، وهو عضو في البرلمان رُفعت حصانته البرلمانية في 26 أيار/ مايو 1998 قبل أن يُلقى القبض عليه، حسبما أفادت التقارير، في 2 حزيران/ يونيه 1998 ويوضع في الحبس في انتظار المحاكمة.
    93. El Alto Comisionado se entrevistó con el Sr. Xanana Gusmao, dirigente del FRETILIN, encarcelado en el centro correccional de Cipinang, de Yakarta, y mantuvo con él una conversación privada sobre la situación de los derechos humanos en Timor oriental. UN ٤٩- واجتمع المفوض السامي بالسيد كسانانا غوسماو، زعيم الحركة الثورية لتيمور الشرقية المستقلة المسجون في مركز سيبنانغ الاصلاحي في جاكرتا، وتحدث معه على انفراد بشأن حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية.
    Es difícil esconder nada en esta era tecnológica como quizá alguien que fue encarcelado en una colonia penal por usura. Open Subtitles من الصعب إخفاء أي شيء عن هذا اليوم والعصر الإلكتروني... ربما مثل شخص كان مسجوناً في مستعمرة جزائية بسبب الربا
    No se le infligirá ningún daño físico ni moral, y sólo será detenido o encarcelado en un lugar sometido a las leyes que rigen los centros de detención. UN ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً، كما لا يجوز حجزه أو حبسه في غير الأماكن الخاضعة للقوانين الصادرة بتنظيم السجون.
    Según la fuente, el Sr. Rajab fue encarcelado en la prisión central de Jaw en condiciones muy duras. Se le denegó la asistencia médica, pese a sufrir problemas de salud graves, como presión arterial alta, arritmia y dolor de espalda. UN ويفيد المصدر بأن السيد رجب قد احتُجز في سجن جو المركزي في ظروف قاسية، وحُرم من تلقي المساعدة الطبية على الرغم من معاناته من مشاكل صحية، تشمل ارتفاع ضغط الدم واضطراب دقات القلب وآلام الظهر.
    - Sr. Mehdi Ghasemian, encarcelado en la prisión de Evin, en Teherán. UN )خ( السيد مهدي غاسميان، المعتقل في سجن إيفين في طهران.
    Presenta la comunicación en nombre de su hijo, Mustafakul Boimurodov, también de nacionalidad tayika, nacido en 1976 y actualmente encarcelado en Dushanbe (Tayikistán). UN وهو يقدم هذا البلاغ نيابة عن ابنه، مصطفى كل بويمورودوف، وهو أيضاً مواطن طاجيكستاني من مواليد عام 1976، معتقل في دوشامبي، طاجيكستان.
    33. Iffat Ibrahim Salah Hamoudine, de 47 años de edad, ingeniero y residente en Atlas Industrial Neighbourhood, Zone J, Apartment Nº 6, Halouane (El Cairo), detenido el 7 de marzo de 1993 y encarcelado en la prisión de alta seguridad de Abou Zaabel. UN 33- عفت إبراهيم صلاح حمّودين، عمرها 47 عاماً، مهندسة، تقيم في حي أطلس الصناعي، المنطقة ياء، شقة رقم 6، حلوان، القاهرة، اعتُقِلت بتاريخ 7 آذار/مارس 1993، وهي محتجزة في سجن أبي زعبل الخاضع
    Además, Ashurov estaba cumpliendo una condena en Kirguistán y su cómplice Shoymardonov estaba encarcelado en Uzbekistán cuando ocurrió el robo a mano armada. UN وعلاوة على ذلك، كان عاشوروف وشريكه شويماردونوف يقضيان عقوبة سجن في قيرغيزستان وأوزبكستان، على التوالي، وقت وقوع جريمة السطو المسلح.
    Sin embargo, el Comité señala que el autor fue encarcelado en 1987 y transferido al pabellón de los condenados a muerte en junio de 1988, y de allí a la cárcel general después que se conmutó su pena capital, y que de la comunicación del Estado Parte no se desprende que las condiciones de su encarcelamiento fueran compatibles con el artículo 10 antes de enero de 1997. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن صاحب البلاغ احتُجز في عام 1987 ونُقل إلى عنبر الموت في حزيران/يونيه 1988 ومن ثم إلى السجن العام بعد تخفيف حكم الإعدام الصادر في حقه وأنه ليس في مرافعة الدولة الطرف ما يفيد بأن ظروف احتجازه كانت مطابقة للمادة 10 قبل كانون الثاني/يناير 1997.
    2.6 El 13 de julio de 1987 el autor fue detenido y encarcelado en los calabozos de Sandy Bay. UN ٢-٦ وفي ١٣ تموز/يوليه ١٩٨٧ قبض على صاحب البلاغ واعتقل في سجن ساندي باي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more