Exhorto encarecidamente a los gobiernos interesados y a los diversos grupos rebeldes a que se abstengan de atacar a la población civil y a que respeten el carácter humanitario y civil de los lugares en que están concentrados los refugiados y los desplazados internos, lo mismo que la seguridad de los asistentes humanitarios y sus bienes. | UN | وإني أناشد بقوة الحكومات المعنية، ومختلف جماعات المتمردين، الكف عن مهاجمة المدنيين ومراعاة الطابع الإنساني والمدني لمواقع اللاجئين والمشردين داخليا، وكذلك سلامة العاملين في المجال الإنساني وأصولهم. |
171. Observando el principio de procurar la autosuficiencia en lo que respecta a la movilización y asignación de recursos nacionales, se recomienda encarecidamente a los gobiernos de los países miembros del Movimiento que los recursos nacionales sigan siendo la fuente fundamental de financiación. | UN | ١٧١ - وتمسكا بمبدأ السعي الى الاكتفاء الذاتي في تعبئة الموارد الوطنية وتخصيصها توصي بقوة الحكومات الوطنية للبلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز بأن تظل الموارد الوطنية هي المصدر اﻷول للتمويل. |
2. Insta encarecidamente a los gobiernos a que tomen inmediatamente medidas, a todos los niveles, para eliminar la práctica de los desalojos forzosos mediante, entre otras cosas, la garantía del derecho a la seguridad de tenencia de la vivienda a todos los residentes en el país; | UN | ٢- تحث بقوة الحكومات على اتخاذ تدابير في الحال، على جميع المستويات، بهدف القضاء على ممارسة اﻹخلاء القسري عن طريق القيام، في جملة أمور، بضمان الحق في أمن الحيازة بالنسبة إلى جميع المقيمين؛ |
Se insta encarecidamente a los gobiernos a que formulen por escrito observaciones sobre el proyecto de resumen para los responsables de formular políticas (1 mes y medio, 2 meses). | UN | وتشجَّع الحكومات بقوة على إبداء تعليقات كتابية بشأن مشروع الموجز المــُعَدّ لمقرّري السياسات. |
Se insta encarecidamente a los gobiernos a que formulen por escrito observaciones sobre el proyecto de resumen para los responsables de formular políticas. | UN | ويجري تشجيع الحكومات بشدة على إرسال تعليقات مكتوبة على مشروع ملخص مقرري السياسات. |
Se alienta encarecidamente a los gobiernos a que formulen observaciones por escrito sobre el proyecto de resumen para los encargados de formular políticas. | UN | ويستحث بقوة على قيام الحكومات بتقديم تعليقات تحريرية على مشروع الموجز لمقرري السياسات. |
5. Insta encarecidamente a los gobiernos a que sigan apoyando el papel y la contribución de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de mujeres, en la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y de los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones; | UN | 5 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور ومساهمة المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، في مجال تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛ |
113. Se insta encarecidamente a los gobiernos que no hayan ratificado todavía la Convención y el Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados a que lo hagan. | UN | 113- تشجع المقررة الخاصة بقوة الحكومات التي لم تصدق بعد على الاتفاقية والبروتوكول المتعلقين بمركز اللاجئين على القيام بذلك. |
Instó encarecidamente a los gobiernos que todavía no lo habían hecho a que hicieran lo posible para ratificar el Convenio lo antes posible y asegurar que éste entrase en vigor a tiempo para la Cumbre Mundial sobre el el Desarrollo Sostenible. | UN | 10 - وحث بقوة الحكومات التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تبذل قصارى جهدها لتفعل ذلك في أقرب وقت ممكن لضمان أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ قبل وقت كافٍ من القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة. |
4. Insta encarecidamente a los gobiernos a que sigan apoyando el papel y la contribución de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de mujeres, en la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y de las decisiones adoptadas en el vigésimo tercer período extraordinario de sesiones; | UN | 4 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور ومساهمة المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، في تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛ |
5. Insta encarecidamente a los gobiernos a que sigan apoyando el papel y la contribución de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de mujeres, en la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y de los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones; | UN | 5 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور ومساهمة المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، في تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛ |
143. Se insta encarecidamente a los gobiernos que no hayan ratificado todavía la Convención y el Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados a que lo hagan. | UN | 143- تشجع المقررة الخاصة بقوة الحكومات التي لم تصدق بعد على الاتفاقية والبروتوكول المتعلقين بوضع اللاجئين على القيام بذلك. |
6. Insta encarecidamente a los gobiernos a que sigan apoyando el papel y la contribución de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de mujeres, en la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y de los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones; | UN | 6 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور ومساهمة المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، في تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛ |
4. Insta encarecidamente a los gobiernos a que sigan apoyando el papel y la contribución de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de mujeres, en la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y de las decisiones adoptadas en el vigésimo tercer período extraordinario de sesiones; | UN | 4 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور ومساهمة المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، في تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛ |
6. Insta encarecidamente a los gobiernos a que sigan apoyando el papel y la contribución de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de mujeres, en la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y de los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones; | UN | 6 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور ومساهمة المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛ |
35. Alienta encarecidamente a los gobiernos a que sigan apoyando el papel y la contribución de la sociedad civil, particularmente las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de mujeres, en la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y de los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones; | UN | 35 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور ومساهمة المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛ |
35. Alienta encarecidamente a los gobiernos a que sigan apoyando el papel y la contribución de la sociedad civil, particularmente las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de mujeres, en la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y de los resultados de su vigésimo tercer período extraordinario de sesiones; | UN | 35 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور المجتمع المدني ومساهمته، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛ |
La Junta insta encarecidamente a los gobiernos que aún no hayan aportado contribuciones al Fondo a que lo hagan, preferiblemente antes de septiembre de 2008. | UN | 29 - ويشجع المجلس بقوة الحكومات التي لم تتبرع للصندوق بعد على أن تفعل ذلك للمرة الأولى وحبذا لو يتم هذا الأمر قبل أيلول/سبتمبر 2008. |
La Junta insta encarecidamente a los gobiernos que aún no hayan aportado contribuciones al Fondo a que lo hagan, preferiblemente antes de septiembre de 2009. | UN | 36 - ويشجع المجلس بقوة الحكومات التي لم تتبرع للصندوق بعد على أن تفعل ذلك للمرة الأولى، وحبذا لو يتم هذا الأمر قبل أيلول/سبتمبر 2009. |
Se insta encarecidamente a los gobiernos a que adopten medidas de creación de capacidad para aumentar el acceso de las personas indígenas a la función pública, en particular mediante becas. | UN | وتشجع الحكومات بقوة على اتخاذ تدابير لبناء القدرات لزيادة إمكانية حصول الأشخاص مع السكان الأصليين على وظائف في الخدمة المدنية، بما في ذلك عن طريق المنح الدراسية. |
Se anima encarecidamente a los gobiernos a apoyar la labor de los agentes encargados de la protección de los niños y a facilitar el acceso a su territorio para permitir el diálogo con esos grupos y comprobar el cumplimiento de los compromisos que han contraído. | UN | وشجعت الحكومات بقوة على دعم أعمال الجهات العاملة في مجال حماية الطفل وتسهيل دخول أراضيها للتمكن من إجراء حوار مع تلك الجماعات والتحقق من تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها. |
Se insta encarecidamente a los gobiernos a que formulen por escrito observaciones sobre el proyecto de resumen para los responsables de formular políticas (1 mes y medio, 2 meses). | UN | ويجري تشجيع الحكومات بشدة على تقديم تعليقات مكتوبة عن مشروع ملخص مقرري السياسات. |
Se insta encarecidamente a los gobiernos a que formulen por escrito observaciones sobre el proyecto de resumen para los responsables de formular políticas. | UN | ويستحث بقوة على قيام الحكومات بتقديم تعليقات تحريرية على مشروع موجز مقرري السياسات. |