"encarecidamente a todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بقوة جميع
        
    • بشدة جميع
        
    • التشجيع جميع
        
    • بقوة كل من
        
    • بإلحاح جميع
        
    • بشدة كل
        
    El Japón insta encarecidamente a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el Tratado lo antes posible. UN وتحث اليابان بقوة جميع الدول التي لمـا توقع بعد على المعاهدة وتصادق عليها على أن تفعل ذلك في أقرب فرصة.
    Por último, el Pakistán exhorta encarecidamente a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que cooperen plenamente con el Tribunal para que éste pueda cumplir su mandato. UN وستحث باكستان بقوة جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على التعاون بصورة كاملة مع المحكمة حتى يتسنى لها الوفاء بولايتها.
    Insta encarecidamente a todos los Estados a que velen por que el OIEA disponga de esos recursos. UN ويحث بقوة جميع الدول على أن تكفل تزويد الوكالة بهذه الموارد.
    Por lo tanto, mi delegación ruega encarecidamente a todos los demás Estados poseedores de armas nucleares que sigan el ejemplo de estas actitudes positivas que ciertamente pueden allanar el camino a la conclusión del TPCE en 1996. UN ومن ثم يود وفدي أن يحث بشدة جميع سائر الدول الحائزة أسلحة نووية على أن تتبع هذين الموقفين الايجابيين اللذين يؤمل أن يمهدا السبيل لابرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في ٦٩٩١.
    Insta encarecidamente a todos los Estados a que velen por que el OIEA disponga de esos recursos. UN ويحث بقوة جميع الدول على أن تكفل تزويد الوكالة بهذه الموارد.
    El Comité alienta encarecidamente a todos los Estados partes a que presenten sus informes de conformidad con esas directrices. UN وتحث اللجنة بقوة جميع الدول الأطراف على الالتزام بهذه المبادئ التوجيهية عند تقديم تقاريرها.
    El Comité alienta encarecidamente a todos los Estados partes a que presenten sus informes de conformidad con esas directrices. UN وتحث اللجنة بقوة جميع الدول الأطراف على الالتزام بهذه المبادئ التوجيهية عند تقديم تقاريرها.
    El Comité alienta encarecidamente a todos los Estados Partes a que presenten sus informes de conformidad con esas directrices. UN وتحث اللجنة بقوة جميع الدول الأطراف على الالتزام بهذه المبادئ التوجيهية عند تقديم تقاريرها.
    Instamos encarecidamente a todos los Estados partes a que concluyan y apliquen este Protocolo sin demora, aumentando así la confianza en el cumplimiento. UN ونحـث بقوة جميع الدول الأطراف على إبرام وتنفيذ هذا البروتوكول بدون أي تأخير، ممـا سيعـزز الثقة في الامتثال.
    Instamos encarecidamente a todos los Estados partes a que concluyan y apliquen este Protocolo sin demora, aumentando así la confianza en el cumplimiento. UN ونحث بقوة جميع الدول الأطراف على إبرام هذا البروتوكول وتنفيذه دون إبطاء، وهو ما يعزز الثقة في مجال الامتثال.
    Instamos encarecidamente a todos los Estados partes a que concluyan y apliquen este Protocolo sin demora, aumentando así la confianza en el cumplimiento. UN ونحث بقوة جميع الدول الأطراف على إبرام هذا البروتوكول وتنفيذه دون إبطاء، وهو ما يعزز الثقة في مجال الامتثال.
    Insto encarecidamente a todos los Gobiernos a que hagan lo propio. UN وأنا أحث بقوة جميع الحكومات على القيام بذلك.
    Insto encarecidamente a todos los asociados a que estudien cuanto antes la posibilidad de aportar regularmente recursos suficientes para la manutención de los reclutas capacitados. UN وأحث بقوة جميع الشركاء على تعجيل النظر في توفير موارد كافية ومنتظمة تكفل سبل الحياة للمجندين المتدربين.
    Asimismo, insto encarecidamente a todos los palestinos a que emprendan el camino de la no violencia y la unidad, de acuerdo con los compromisos previos de la OLP. UN كما أشجع بقوة جميع الفلسطينيين على المضي في طريق الوحدة ونبذ العنف وفقا لالتزامات منظمة التحرير الفلسطينية السابقة.
    Al mismo tiempo, la Unión Europea insta encarecidamente a todos los partidos a que se abstengan de amenazar con el uso de la violencia, de entorpecer el desarrollo de las elecciones y de retrasar la solución de los problemas constitucionales que todavía quedan pendientes. UN وفي الوقت نفسه، يحث الاتحاد اﻷوروبي بقوة جميع اﻷحزاب على الكف عن التهديد بالعنف وعن عرقلة سير الانتخابات، وعن التأخر في إيجاد حل القضايا الدستورية المعلقة.
    7. Insta encarecidamente a todos los Estados a que pongan término a todas las ventas de armas y municiones a Etiopía y Eritrea; UN ٧ - يحث بقوة جميع الدول على الوقف الفوري لجميع مبيعات اﻷسلحة والذخائر إلى إثيوبيا وإريتريا؛
    El doble rasero se refleja perfectamente en el párrafo 7 de la parte dispositiva de la resolución, que insta encarecidamente a todos los Estados a que pongan término inmediatamente a todas las ventas de armas y municiones a Etiopía y Eritrea. UN ويتضح هذا المعيار المزدوج وضوحا تاما في جملة مواضع منها الفقرة ٧ من القرار، التي تحث بقوة جميع الدول على الوقف الفوري لجميع مبيعات اﻷسلحة والذخائر الى إثيوبيا وإريتريا.
    El Sr. West instó encarecidamente a todos los buques a que utilizaran cartas electrónicas de navegación. UN وحث السيد وست بشدة جميع السفن على الاستعانة بالخرائط الملاحية الإلكترونية.
    Instamos encarecidamente a todos los Estados que todavía no son parte en el Acuerdo a que estudien la posibilidad de serlo y actúen de plena conformidad con sus disposiciones. UN ونحث بشدة جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاق على أن تفعل ذلك، وأن تعمل وفقا لأحكامه تماما.
    El Relator Especial insta encarecidamente a todos los Estados que así lo deseen a que lo inviten a visitar sus países con miras a la promoción del fortalecimiento de la comprensión y la cooperación mutuas y de la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones. UN ١٧ - ويشجع المقرر الخاص كل التشجيع جميع الدول على دعوته لزيارتها بهدف اﻹسهام في تعزيز التفاهم ودعم التعاون المتبادل بهدف القضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين والمعتقد.
    Australia insta encarecidamente a todos los que participan en el proceso de adopción de decisiones en las reuniones de la Comisión a que apliquen el requisito del consenso de manera justa, honesta y precisa. UN وتحثّ أستراليا بقوة كل من له دور في عملية اتخاذ القرارات في اجتماعات اللجنة أن يطبق شرط توافق الآراء تطبيقا منصفا وأمينا ودقيقا.
    El Movimiento exhorta encarecidamente a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas de forma íntegra, puntual y sin condición alguna, de manera que el Departamento y las operaciones de mantenimiento de la paz puedan funcionar con eficacia. UN وتدعو حركة عدم الانحياز بإلحاح جميع الدول اﻷعضاء إلى سداد مساهماتها كاملة وفي مواعيدها وبدون أي شروط، كيما يمكن ﻹدارة عمليات حفظ السلام أن تعمل بالفعالية اللازمة.
    Instamos encarecidamente a todos aquellos que estén utilizando en la actualidad minas antipersonal a que dejen de hacerlo inmediatamente debido a sus devastadoras consecuencias humanitarias que sobrepasan con creces cualquier valor militar limitado. UN ونحن نحث بشدة كل من يستخدم حاليا الألغام المضادة للأفراد على الكف عن ذلك فورا نظرا لانعكاساتها المدمّرة في المجال الإنساني، التي تفوق بكثير أي قيمة عسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more