"encarga de prestar" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسؤولية توفير
        
    • مسؤولية تقديم
        
    • المسؤولية عن تقديم
        
    • المسؤولية عن توفير
        
    • المسؤول عن تقديم
        
    • المسؤول عن توفير
        
    • مسؤولة عن تقديم
        
    • بالمسؤولية عن توفير
        
    • مسؤول عن توفير
        
    • مسؤولا عن تقديم
        
    El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias se encarga de prestar servicios a las sesiones y reuniones: UN تتولى إدارة الجمعية العامة والمؤتمرات مسؤولية توفير الخدمات التالية اللازمة للاجتماعات:
    Servicios de reuniones El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias se encarga de prestar servicios a las reuniones: UN تتولى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات مسؤولية توفير الخدمات التالية اللازمة للاجتماعات:
    La División se encarga de prestar asistencia para mejorar los servicios y la infraestructura de transporte y comunicaciones de los países de la región. UN تتولى الشعبة مسؤولية تقديم المساعدة لتحسين خدمات النقل والاتصالات ومرافق البنية اﻷساسية المتعلقة بهما في بلدان المنطقة.
    El Adjunto se encarga de prestar apoyo al Secretario General Adjunto, cuando procede, en el desempeño de sus funciones. UN ويتولى النائب مسؤولية تقديم الدعم لوكيل اﻷمين العام، حسب الاقتضاء، في أداء واجباته.
    La División se encarga de prestar apoyo administrativo, logístico y técnico al personal militar, de policía civil y sustantivo de la ONUB para la ejecución de su mandato. UN وتتولى الشعبة المسؤولية عن تقديم الدعم الإداري والسوقي والتقني إلى العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية والعنصر الفني لعملية الأمم المتحدة في بوروندي في تنفيذ ولايتها.
    Además, la Oficina de Servicios Generales se encarga de prestar apoyo administrativo a las operaciones de mantenimiento de la paz, según se esboza en el programa 43 del actual plan de mediano plazo, y la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Finanzas presta servicios financieros relacionados con las actividades de mantenimiento de la paz, según se esboza en el programa 42. UN وباﻹضافة الى ذلك، يتحمل مكتب الخدمات العامة المسؤولية عن توفير الدعم اﻹداري لعمليات حفظ السلم، على النحو المجمل في البرنامج ٤٣ من الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية، ويوفر مكتب تخطيط البرامج والميزانية والشؤون المالية الخدمات المالية المتعلقة بشؤون حفظ السلم، على النحو المجمل في البرنامج ٤٢.
    El Centro de Apoyo para Inspira, ubicado en Bangkok, se encarga de prestar apoyo para el desarrollo y mantenimiento de la aplicación Inspira y el portal de desarrollo profesional, así como del apoyo a las misiones de mantenimiento de la paz. UN 433 - ومركز دعم نظام إنسبيرا الواقع في بانكوك هو المسؤول عن تقديم الدعم لتطوير وصيانة تطبيق نظام إنسبيرا والبوابة الوظيفية ودعم بعثات حفظ السلام.
    El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias se encarga de prestar servicios a las reuniones: UN تتولى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات مسؤولية توفير الخدمات التالية اللازمة للاجتماعات:
    La Dependencia de Transportes en Kuwait también se encarga de prestar apoyo al transporte para la administración y el funcionamiento de la oficina de la UNAMI en Kuwait. UN وتتولى وحدة النقل في الكويت أيضا مسؤولية توفير خدمات النقل اللازمة لإدارة مكتب البعثة في الكويت وتشغيله.
    La Dependencia de Transportes en Kuwait también se encarga de prestar apoyo de transporte al personal y las operaciones de la oficina de la UNAMI en Kuwait. UN وتتولى وحدة النقل في الكويت أيضا مسؤولية توفير خدمات النقل اللازمة لدعم موظفي وعمليات مكتب البعثة في الكويت.
    La Oficina de Servicios de Conferencias se encarga de prestar servicios a las reuniones, que abarcan la interpretación, la preparación de actas de las sesiones y la preparación para la publicación, la traducción, la reproducción y la distribución de documentos. UN يتولى مكتب شؤون المؤتمرات مسؤولية توفير الخدمات اللازمة للاجتماعات، بما في ذلك الترجمة الشفوية، وتدوين محاضر الجلسات، وتحرير الوثائق وترجمتها ونسخها وتوزيعها.
    La Oficina se encarga de prestar apoyo al Secretario General Adjunto para coordinar la información y las actividades del Departamento. UN ويتولى المكتب مسؤولية تقديم الدعم لوكيل الأمين العام فيما يتعلق بتنسيق المعلومات والأنشطة في الإدارة.
    La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre se encarga de prestar servicios sustantivos a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y a su Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. UN ويتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي مسؤولية تقديم الخدمات الفنية للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ولجنتها الفرعية العلمية والتقنية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se encarga de prestar apoyo a las operaciones y debe velar por la capacitación del personal y por que se mantengan unos conocimientos razonables en las misiones. UN وتقع على عاتق إدارة عمليات حفظ السلام مسؤولية تقديم الدعم لعمليات حفظ السلام وينبغي لها أن تركِّز على تدريب الموظفين والمحافظة على قدر معقول من المعرفة ضمن البعثات.
    El experto se encarga de prestar asesoramiento técnico y proporcionar capacitación respecto de la lucha contra el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada transnacional, y de apoyar la labor que se lleva a cabo a nivel regional para hacer frente a estas amenazas. UN ويتولى الخبير المسؤولية عن تقديم المشورة التقنية والتدريب في ما يتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية، وعن دعم الجهود الإقليمية الرامية إلى مكافحة هذا المخاطر.
    El Servicio de Asesoramiento en Derecho Penal y Asuntos Judiciales se encarga de prestar apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz en zonas en las que rige el derecho islámico. UN وتتولى الدائرة الاستشارية للقانون الجنائي والشؤون القضائية المسؤولية عن تقديم الدعم لعمليات حفظ السلام في البلدان التي تطبق فيها الشريعة الإسلامية.
    Antes de referirme a la primera cuestión que nos ocupa, permítaseme, en nombre de todos los miembros de la Comisión, rendir homenaje al liderazgo esclarecido del Sr. Shaaban Shaaban, Secretario General Adjunto de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias, cuyo personal se encarga de prestar servicios de conferencias a la Comisión de Desarme. UN قبل أن ننتقل إلى المسألة الأولى المعروضة علينا، أود أن أشيد، باسم جميع أعضاء الهيئة، بالقيادة المستنيرة للسيد شعبان شعبان، وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، الذي يتولى موظفوه المسؤولية عن توفير خدمات المؤتمرات لهيئة نزع السلاح.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos se encarga de prestar apoyo en materia de recursos humanos a unos 44.000 funcionarios de la Secretaría. UN 161 - ويتولى مكتب إدارة الموارد البشرية المسؤولية عن توفير الدعم في مجال الموارد البشرية إلى نحو 000 44 موظف على نطاق الأمانة العامة بأسرها.
    El Centro de Apoyo para Inspira se encarga de prestar apoyo para el desarrollo y mantenimiento de la aplicación Inspira y el portal de desarrollo profesional, así como del apoyo a las misiones de mantenimiento de la paz. UN 425 - ومركز دعم نظام إنسبيرا هو المسؤول عن تقديم الدعم لتطوير وصيانة تطبيق إنسبيرا والبوابة الوظيفية ودعم بعثات حفظ السلام.
    El Asesor de Policía se encarga de prestar asesoramiento y apoyo en toda la labor policial al DOMP, el DAAT y los jefes de los componentes de policía de las operaciones dirigidas por el DOMP y de las misiones dirigidas por el Departamento de Asuntos Políticos con funciones de asesoramiento en materia policial. UN والمستشار لشؤون الشرطة هو المسؤول عن توفير المشورة والدعم في جميع المسائل المتعلقة بعمل الشرطة إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإلى رؤساء عناصر الشرطة في العمليات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات التي تقودها إدارة الشؤون السياسية والتي تؤدي مهام استشارية في مجال الشرطة.
    El Gobierno federal tiene competencia para los casos de trata y se encarga de prestar asistencia antes del regreso del niño a su país. UN وتتحمل الحكومة الفيدرالية المسؤولية عن حالات الاتجار وهي مسؤولة عن تقديم المساعدة قبل عودة الطفل إلى وطنه.
    La División de los Derechos de los Palestinos se encarga de prestar servicios de secretaría en apoyo de este subprograma. UN وتضطلع شعبة حقوق الفلسطينيين بالمسؤولية عن توفير خدمات اﻷمانة اللازمة لدعم هذا البرنامج الفرعي.
    Se encarga de prestar servicios sustantivos al Relator Especial encargado del Afganistán. UN مسؤول عن توفير خدمات موضوعية للمقرر الخاص المعني بحقوق اﻹنسان في أفغانستان.
    Los servicios de investigación no constituyen un elemento de la auditoría interna. Sin embargo, en el UNICEF, la Oficina de Auditoría Interna se encarga de prestar servicios de investigación y de supervisar las actividades de investigación relacionadas con casos conocidos o presuntos de fraude, corrupción y otras formas de mala gestión en el UNICEF o vinculados a la organización. UN وخدمات التحقيق ليست عنصرا من عناصر المراجعة الداخلية للحسابات، ولكن في اليونيسيف يعتبر مكتب المراجعة الداخلية للحسابات مسؤولا عن تقديم خدمات التحقيق والإشراف على أنشطة التحقيق المتعلقة بما هو معروف وما هو مشتبه فيه من حالات الغش والفساد وغيرها من أشكال سوء الإدارة في اليونيسيف وما يرتبط بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more