Por su composición la Comisión es un foro de concertación entre los niveles políticos, las autoridades encargadas de la cooperación para el desarrollo y la sociedad civil. | UN | وتشكل اللجنة، بفضل عضويتها، منتدى للحوار بين المستويات السياسية، والسلطات المسؤولة عن التعاون الإنمائي والمجتمع المدني. |
También se alienta a los gobiernos a que incluyan en sus delegaciones a autoridades centrales encargadas de la cooperación internacional en asuntos penales y a otros representantes gubernamentales con experiencia en las cuestiones que figuran en el programa. | UN | كما تُشجَّع الحكومات على أن تضم إلى وفودها ممثّلين عن السلطات المركزية المسؤولة عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وممثّلين حكوميين آخرين ذوي خبرة فنية في المواضيع التي يتضمّنها جدول الأعمال. |
Otras necesidades prioritarias de asistencia se relacionaron con los programas para fomentar la capacidad de las autoridades encargadas de la cooperación internacional en asuntos penales y la elaboración de un plan de acción para la aplicación, así como las prácticas idóneas y enseñanzas extraídas. | UN | وشملت الاحتياجات الأخرى إلى المساعدة التقنية المتسمة بالأولوية برامج بناء قدرات السلطات المسؤولة عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية ووضع خطة عمل للتنفيذ، وكذلك الممارسات الجيدة والدروس المستفادة. |
También se insta a los gobiernos a que incluyan en sus delegaciones a autoridades centrales encargadas de la cooperación internacional en asuntos penales y a otros representantes gubernamentales con experiencia en las cuestiones que figuran en el programa. | UN | كما تُشجَّع الحكوماتُ على أن تشتمل وفودها على ممثلين عن السلطات المركزية المسؤولة عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية وعلى سائر الممثلين الحكوميين ذوي الخبرة في المسائل الواردة في جدول الأعمال. |
ii) Crear un directorio en línea en que figure la información de contacto de las autoridades centrales u otras autoridades competentes encargadas de la cooperación internacional en asuntos penales, así como toda otra información pertinente; | UN | `2` نشر دليل على الإنترنت عن السلطات المركزية، يحتوي على تفاصيل الاتصال بالسلطات المركزية أو غيرها من السلطات المختصة التي تعنى بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية، وكذلك معلومات إضافية ذات صلة؛ |
Deberían fortalecerse las unidades de inteligencia financiera y las autoridades centrales encargadas de la cooperación internacional. | UN | وينبغي تدعيم وحدات الاستخبارات المالية والسلطات المركزية المعنية بالتعاون الدولي. |
También se insta a los gobiernos a que incluyan en sus delegaciones a autoridades centrales encargadas de la cooperación internacional en asuntos penales y a otros representantes gubernamentales con experiencia en las cuestiones que figuran en el programa. | UN | كما تُشجَّع الحكوماتُ على أن تشتمل وفودها على ممثلين عن السلطات المركزية المسؤولة عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية وعلى سائر الممثلين الحكوميين ذوي الخبرة في المسائل الواردة في جدول الأعمال. |
:: Artículos 46 y 47: programas para fomentar la capacidad de las autoridades encargadas de la cooperación internacional en asuntos penales y capacitación de todos los interesados. | UN | :: المادتان 46 و47: تنظيم برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية وتوفير التدريب لجميع الجهات المعنية. |
:: Artículo 49: Resumen de buenas prácticas y experiencia adquirida; acuerdos y arreglos modelo; programas de fomento de la capacidad de las autoridades encargadas de la cooperación jurídica. | UN | :: المادة 49: ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة؛ اتفاقات وترتيبات نموذجية؛ برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن التعاون القانوني عبر الحدود. |
:: Programas para fortalecer la capacidad de las autoridades encargadas de la cooperación internacional en asuntos penales y para las autoridades responsables de la cooperación transfronteriza, así como para los encargados de diseñar y gestionar el uso de técnicas especiales de investigación. | UN | :: برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية والتعاون في مجال إنفاذ القانون عبر الحدود، وكذلك في تصميم أساليب التحرِّي الخاصة وإدارة استخدامها. |
:: Programas de creación de capacidad para las autoridades encargadas de la cooperación internacional en asuntos penales y para las autoridades responsables de la cooperación transfronteriza en materia de aplicación de la ley, así como para diseñar y gestionar el uso de técnicas especiales de investigación. | UN | :: وضع برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية وعلى التعاون في مجال إنفاذ القانون عبر الحدود، فضلا عن تصميم أساليب التحرِّي الخاصة وإدارتها واستخدامها. |
9. Las universidades y sus organizaciones administrativas encargadas de la cooperación para el desarrollo deberán tener una función directriz y amplia autonomía en cuanto a la planificación, las decisiones y la ejecución de los proyectos. | UN | ٩ - لا بد من منح الجامعات وتنظيماتها اﻹدارية المسؤولة عن التعاون اﻹنمائي دورا قياديا واستقلالا واسع النطاق فيما يتعلق بتخطيط المشاريع وتقريرها وتنفيذها. |
Otras delegaciones señalaron que el nombramiento de la autoridad o las autoridades encargadas de la cooperación en materia de aplicación coercitiva de la ley debería depender, entre otros factores, de la estructura administrativa del Estado. | UN | ولاحظت وفود أخرى أن تعيين السلطة أو السلطات المسؤولة عن التعاون على انفاذ القوانين ينبغي أن يتوقف على عوامل منها الهيكل الاداري للدولة . |
Otras delegaciones señalaron que el nombramiento de la autoridad o las autoridades encargadas de la cooperación en materia de aplicación coercitiva de la ley debería depender, entre otros factores, de la estructura administrativa del Estado. | UN | ولاحظت وفود أخرى أن تعيين السلطة أو السلطات المسؤولة عن التعاون على انفاذ القوانين ينبغي أن يتوقف على عوامل منها الهيكل الاداري للدولة . |
Otras delegaciones señalaron que el nombramiento de la autoridad o las autoridades encargadas de la cooperación en materia de aplicación coercitiva de la ley dependería, entre otros factores, de la estructura administrativa del Estado. | UN | ولاحظت وفود أخرى أن تعيين السلطة أو السلطات المسؤولة عن التعاون على انفاذ القوانين ينبغي أن يتوقف على عوامل منها الهيكل الاداري للدولة . |
5. Alienta a las Partes que son países en desarrollo afectados a que refuercen, según proceda, los vínculos entre los funcionarios de enlace nacionales y sus autoridades encargadas de la cooperación para el desarrollo; | UN | 5- يشجع البلدان النامية الأطراف المتأثرة على أن تعمل، حسب الاقتضاء، على تعزيز الروابط بين مراكز التنسيق الوطنية وسلطاتها المسؤولة عن التعاون الإنمائي، |
En cuanto a lo primero, confiamos en que el documento no sólo aclare las funciones y responsabilidades, sino que también sugiera los medios de aumentar la capacidad técnica de las dependencias de la Secretaría encargadas de la cooperación técnica y determine las necesidades en esta esfera, así como el modo de subsanarlas. | UN | وفي الحالة الأولى، نأمل ألا تقتصر الوثيقة على توضيح الأدوار والمسؤوليات فحسب، بل أن تقترح أيضاً الطرق والوسائل اللازمة لتعزيز القدرة التقنية لوحدات الأمانة العامة المسؤولة عن التعاون التقني وتحدد الاحتياجات في هذا المجال فضلاً عن وسائل تحقيقها. |
El Programa sobre cooperación descentralizada, que es un proyecto sufragado con donaciones para fines especiales, tiene por objetivo impartir capacitación, organizar reuniones y proporcionar orientación a las autoridades locales y otras entidades encargadas de la cooperación descentralizada. | UN | 59 - برنامج التعاون اللامركزي، وهو مشروع من مشاريع المنح المرصودة لأغراض خاصة، يهدف إلى الاضطلاع بالتدريب وتنظيم اجتماعات وتقديم مبادئ توجيهية للسلطات المحلية وغيرها من الكيانات المسؤولة عن التعاون اللامركزي. |
Las necesidades prioritarias identificadas se relacionaban con prácticas idóneas y enseñanzas extraídas, acuerdo y arreglo modelo, asistencia sobre el terreno por un experto pertinente, y luego programas para fomentar la capacidad de las autoridades encargadas de la cooperación en materia de represión transfronteriza. | UN | وكانت الاحتياجات ذات الأولوية التي جرى تحديدها الممارسات الجيدة والدروس المستفادة والاتفاقات والترتيبات النموذجية والمساعدة في الموقع من خبير ذي صلة وبرامج بناء قدرات السلطات المسؤولة عن التعاون في مجال إنفاذ القانون عبر الحدود. |
Los cursos prácticos interregionales reunirán a autoridades competentes encargadas de la cooperación internacional, así como a autoridades de distintos países y regiones que se ocupan de la fiscalización de las armas de fuego con el fin de examinar y facilitar el establecimiento de una cooperación internacional, además de la investigación y enjuiciamiento de los casos correspondientes. | UN | وستضم حلقتا العمل الإقليميتان السلطات المختصة المسؤولة عن التعاون الدولي والسلطات المسؤولة عن مراقبة الأسلحة النارية من مختلف الدول والمناطق لمناقشة سبل إتاحة التعاون الدولي وتيسيره وتسهيل التحقيقات الجنائية والملاحقة القضائية بشأن الأسلحة النارية. |
c) Establecimiento o consolidación de autoridades centrales u otras autoridades competentes encargadas de la cooperación internacional en asuntos penales y mejoramiento de los contactos de trabajo con ellas: | UN | (ج) إنشاء أو تعزيز سلطات مركزية أو سلطات مختصة أخرى تعنى بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية وتدعيم اتصالات العمل معها: |
A tal efecto colaborará con distintas fuentes de conocimientos técnicos, en particular las divisiones y unidades del ACNUDH encargadas de la cooperación técnica y el fomento de capacidades, la lucha contra la discriminación, el imperio de la ley y la democracia, las instituciones nacionales de derechos humanos y los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، ستتعاون مع مصادر الخبرة التقنية، مثل فروع المفوضية السامية لحقوق الإنسان ووحداتها المعنية بالتعاون التقني وبناء القدرات ومكافحة التمييز وحكم القانون والديمقراطية ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والهيئات التعاهدية. |
En la Convención contra la Delincuencia Organizada también se alienta a las autoridades competentes encargadas de la cooperación internacional en asuntos penales a que intercambien información pertinente de manera espontánea, sin que se requiera una solicitud previa de asistencia judicial. | UN | وكذلك تشجَّع السلطات المختصة التي تُعنى بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية، في إطار اتفاقية الجريمة المنظمة، على تبادل المعلومات ذات الصلة تلقائياً دونما ضرورة إلى تقديم طلب رسمي للحصول على المساعدة القانونية. |