La EULEX también entabló contactos de orden técnico con las autoridades encargadas del estado de derecho en Skopje, Podgorica y Tirana. | UN | وأقامت بعثة الاتحاد الأوروبي أيضا اتصالات على المستوى التقني مع السلطات المعنية بسيادة القانون في سكوبي وبودغوريتشا وتيرانا. |
La EULEX siguió dialogando con las autoridades serbias encargadas del estado de derecho. | UN | وواصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو حوارها مع سلطات سيادة القانون الصربية. |
Mediante sus actividades de vigilancia, orientación y asesoramiento de las instituciones encargadas del estado de derecho en Kosovo, la EULEX ha logrado determinar el grado de competencia de dichas autoridades y los ámbitos que requieren actividades complementarias de reforma. | UN | ووضعت، من خلال رصد المؤسسات المعنية بسيادة القانون في كوسوفو وتوجيهها وإسداء المشورة لها، صورة عن اختصاصات تلك السلطات، وحددت المجالات التي يمكن استهدافها بزيادة جهود الإصلاح. |
Objetivo de la Organización: habilitar a las instituciones encargadas del estado de derecho y la seguridad en las sociedades que salen de un conflicto para crear capacidad y servicios sostenibles de conformidad con las normas internacionales aceptadas | UN | هدف المنظمة: تمكين العناصر المعنية بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية في المجتمعات الخارجة من النـزاع من إعداد قدرات وخدمات مستدامة وفقاً للمعايير الدولية المقبولة |
Los componentes de policía, justicia y aduanas de la EULEX siguieron realizando actividades de supervisión, orientación y asesoramiento con las autoridades de Kosovo encargadas del estado de derecho, especialmente actividades relativas a la capacidad y la metodología del personal directivo de la policía, la justicia y las aduanas de Kosovo. | UN | وواصلت عناصر الشرطة والعدالة والجمارك في بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون تنفيذ الأنشطة المستهدفة المتعلقة بالرصد والتوجيه وإسداء المشورة مع سلطات سيادة القانون في كوسوفو، مع التركيز بوجه خاص على القدرات والمنهجيات على المستوى الإداري في مجالات الشرطة والعدالة والجمارك في كوسوفو. |
Objetivo de la Organización: habilitar a las instituciones encargadas del estado de derecho y la seguridad en las sociedades que salen de un conflicto para crear capacidad y servicios sostenibles en pleno cumplimiento de la Carta de las Naciones Unidas | UN | هدف المنظمة: تمكين العناصر المعنية بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية في المجتمعات الخارجة من النـزاع من إعداد قدرات وخدمات مستدامة بالامتثال التام لميثاق الأمم المتحدة |
Cuadro 5.14 Objetivo de la Organización: Habilitar a las instituciones encargadas del estado de derecho y la seguridad en las sociedades que salen de un conflicto para crear capacidad y servicios sostenibles en pleno cumplimiento de la Carta de las Naciones Unidas | UN | هدف المنظمة: تمكين المؤسسات المعنية بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية في المجتمعات الخارجة من النـزاع من إعداد قدرات وخدمات مستدامة بالامتثال التام لميثاق الأمم المتحدة |
Objetivo de la Organización: Habilitar a las instituciones encargadas del estado de derecho y la seguridad en las sociedades que salen de un conflicto para crear capacidad y servicios sostenibles en pleno cumplimiento de la Carta de las Naciones Unidas | UN | هدف المنظمة: تمكين المؤسسات المعنية بسيادة القانون والأمن في المجتمعات الخارجة من النـزاع من إعداد قدرات وخدمات مستدامة في امتثال تام لميثاق الأمم المتحدة |
Objetivo de la Organización: Habilitar a las instituciones encargadas del estado de derecho y la seguridad en las sociedades que salen de un conflicto para crear capacidad y servicios sostenibles en pleno cumplimiento de la Carta de las Naciones Unidas | UN | هدف المنظمة: تمكين المؤسسات المعنية بسيادة القانون والأمن في المجتمعات الخارجة من النـزاع من إعداد قدرات وخدمات مستدامة في امتثال تام لميثاق الأمم المتحدة |
Objetivo de la Organización: Habilitar a las instituciones encargadas del estado de derecho y la seguridad en las sociedades que salen de un conflicto para crear capacidad y servicios sostenibles en pleno cumplimiento de la Carta de las Naciones Unidas | UN | هدف المنظمة: تمكين المؤسسات المعنية بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية في المجتمعات الخارجة من النـزاع من تطوير قدرات وخدمات مستدامة بالامتثال التام لميثاق الأمم المتحدة |
Objetivo de la Organización: Habilitar a las instituciones encargadas del estado de derecho y la seguridad en las sociedades que salen de un conflicto para crear capacidad y servicios sostenibles en pleno cumplimiento de la Carta de las Naciones Unidas | UN | هدف المنظمة: تمكين المؤسسات المعنية بسيادة القانون والأمن في المجتمعات الخارجة من النزاع من تطوير قدرات وخدمات مستدامة في امتثال تام لميثاق الأمم المتحدة |
Objetivo de la Organización: apoyar y capacitar a las instituciones nacionales encargadas del estado de derecho, las actividades relativas a las minas y las instituciones de seguridad en sociedades que salen de un conflicto para crear capacidades y servicios sostenibles de conformidad con las normas internacionales aceptadas | UN | هدف المنظمة: دعم العناصر المعنية بسيادة القانون والإجراءات المتعلقة بالألغام والمؤسسات الأمنية في المجتمعات الخارجة من الصراع في إعداد قدرات وخدمات مستدامة وفقاً للمعايير الدولية المقبولة وتمكينها من ذلك |
Objetivo de la Organización: apoyar y capacitar a las instituciones nacionales encargadas del estado de derecho, las actividades relativas a las minas y los cuerpos de seguridad en sociedades que salen de un conflicto para crear capacidades y servicios sostenibles de conformidad con las normas internacionales aceptadas | UN | هدف المنظمة: دعم العناصر المعنية بسيادة القانون والإجراءات المتعلقة بالألغام والمؤسسات الأمنية في المجتمعات الخارجة من الصراع في إعداد قدرات وخدمات مستدامة وفقاً للمعايير الدولية المقبولة وتمكينها من ذلك |
La Misión colaboró con las autoridades de Kosovo encargadas del estado de derecho en la planificación y realización de algunas de esas actividades, centrándose principalmente en la capacidad del personal directivo y la metodología en los ámbitos de la policía, la justicia y las aduanas. | UN | واشتركت البعثة مع السلطات المعنية بسيادة القانون في كوسوفو في التخطيط لأنشطة الرصد والتوجيه وإسداء المشورة المستهدفة وتنفيذها، مع التركيز بصفة خاصة على قدرات ومنهجية الإدارة المتبعة في قطاعات الشرطة والعدالة والجمارك. |
La EULEX siguió dialogando con las autoridades serbias encargadas del estado de derecho, y el Jefe de la Misión visitó Belgrado junto con el jefe del componente de justicia los días 2 y 3 de marzo para tratar cuestiones judiciales. | UN | وتواصل بعثة الاتحاد الأوروبي حوارها مع السلطات الصربية المعنية بسيادة القانون، وقد قام رئيس البعثة بزيارة بلغراد مع رئيس عنصر العدل في 2 و 3 آذار/مارس لإجراء محادثات بشأن المسائل القضائية. |
Los componentes de policía, justicia y aduanas de la EULEX siguieron planificando y realizando actividades de supervisión, orientación y asesoramiento junto con las autoridades de Kosovo encargadas del estado de derecho, especialmente actividades relativas a la capacidad y la metodología del personal directivo de la policía, la justicia y las aduanas de Kosovo. | UN | وواصلت عناصر الشرطة والعدل والجمارك في بعثة الاتحاد الأوروبي تخطيط وتنفيذ أنشطة الرصد والتوجيه وإسداء المشورة المستهدفة مع سلطات كوسوفو المعنية بسيادة القانون، مع التركيز بصورة خاصة على قدرات ومنهجية الإدارة المتبعة في قطاعات الشرطة والعدالة والجمارك في كوسوفو. |
Por medio de las actividades de vigilancia, orientación y asesoramiento de las instituciones encargadas del estado de derecho en Kosovo, la Oficina de programas de la EULEX ya tenía en mayo una buena perspectiva de la competencia de dichas autoridades, pudiendo determinar así qué ámbitos debían ser objeto de las actividades de reforma. | UN | وبحلول أيار/مايو، كان مكتب برنامج بعثة الاتحاد الأوروبي قد وضع، من خلال رصد المؤسسات المعنية بسيادة القانون في كوسوفو وتوجيهها وإسداء المشورة لها، صورة عن اختصاصات تلك السلطات، من أجل تحديد المجالات التي يمكن استهدافها بجهود الإصلاح. |
En relación con el componente de estado de derecho, gobernanza y derechos humanos, la Operación prestará asistencia a las instituciones encargadas del estado de derecho, en particular la policía local y los sistemas judicial y penitenciario de Darfur, con miras a establecer y consolidar el marco jurídico nacional, el marco normativo y sistemas locales en cuestiones relativas, entre otras, a la propiedad, la tierra y el género. | UN | 87 - ستقدم العملية المختلطة المساعدة، بموجب عنصر سيادة القانون والحوكمة وحقوق الإنسان، للمؤسسات المعنية بسيادة القانون، لا سيما الشرطة المحلية وأجهزة القضاء والسجون في دارفور، بهدف إنشاء وتدعيم الإطار القانوني الوطني والإطار السياساتي والأنظمة المحلية في مجالات من قبيل المسائل المتعلقة بالممتلكات والأراضي، فضلا عن المسائل الجنسانية. |
En relación con el componente de estado de derecho, gobernanza y derechos humanos, la Operación prestará asistencia a las instituciones encargadas del estado de derecho, en particular la policía local y los sistemas judicial y penitenciario de Darfur, con miras a establecer y consolidar el marco jurídico nacional, el marco normativo y los sistemas locales en cuestiones relativas, entre otras, a la propiedad, la tierra y el género. | UN | 87 - ستقدم العملية المختلطة المساعدة، بموجب عنصر سيادة القانون والحوكمة وحقوق الإنسان، للمؤسسات المعنية بسيادة القانون، لا سيما الشرطة المحلية وأجهزة القضاء والسجون في دارفور، بهدف إنشاء وتدعيم الإطار القانوني الوطني وإطار السياسات العامة والأنظمة المحلية في مجالات من قبيل المسائل المتعلقة بالممتلكات والأراضي، فضلا عن المسائل الجنسانية. |
De conformidad con el componente estado de derecho, gobernanza y derechos humanos, la Operación prestará asistencia a las instituciones encargadas del estado de derecho (en particular la policía local y los sistemas judicial y penitenciario de Darfur) con miras a establecer y consolidar un marco jurídico nacional, el marco normativo y sistemas locales en cuestiones relativas, entre otras, a la propiedad y la tierra, así como al género. | UN | 53 - ستقدم العملية المختلطة المساعدة، بموجب عنصر سيادة القانون والحوكمة وحقوق الإنسان، للمؤسسات المعنية بسيادة القانون (لا سيما أنظمة الشرطة المحلية والقضاء والسجون في دارفور) بهدف إنشاء وتدعيم الإطار القانوني الوطني وإطار السياسات العامة والأنظمة المحلية في مجالات من قبيل المسائل المتعلقة بالممتلكات والأراضي، فضلا عن المسائل الجنسانية. |