Los delitos cometidos por los encargados del mantenimiento de la paz también deberían considerarse delitos internacionales y enjuiciarse en consecuencia. | UN | وينبغي أيضاً اعتبار الجرائم التي يرتكبها حفظة السلام جرائم دولية وأن تجري محاكمتهم تبعاً لذلك. |
:: Protección por los encargados del mantenimiento de la paz a los civiles que afronten una amenaza inminente de violencia física | UN | :: توفير حفظة السلام الحماية للمدنيين الذين يتعرضون لتهديد مباشر بالعنف الجسدي |
Protección por los encargados del mantenimiento de la paz a los civiles que afronten una amenaza inminente de violencia física | UN | توفير حفظة السلام الحماية للمدنيين الذين يتعرضون لتهديد مباشر بالعنف الجسدي |
Esperamos poder contar con el apoyo de la comunidad mundial para garantizar el logro de decisiones coordinadas pacíficas, sobre la base de un mandato preciso a los encargados del mantenimiento de la paz, de conformidad con las normas internacionales. | UN | ونحن نعتمد على مساعدة المجتمع الدولي لضمان تحقيق قرارات منسقة تخدم السلم استنادا إلى ولاية محددة لحفظة السلم طبقا للقواعد الدولية. |
En la actualidad, Bangladesh ocupa el segundo puesto, con 9.567 trabajadores encargados del mantenimiento de la paz en varias misiones de las Naciones Unidas. | UN | وتأتي بنغلاديش اليوم في المرتبة الثانية إذ يبلغ عدد حفظة السلام منها 567 9 فردا يخدمون في بعثات الأمم المتحدة المختلفة. |
Los encargados del mantenimiento de la paz deben estar provistos de suficientes recursos y tener, además, mandatos y capacitación que les permitan desarrollar su labor en apoyo de la nación de acogida. | UN | وينبغي تزويد حفظة السلام بالموارد الكافية، والولايات والتدريب لتمكينهم من الاضطلاع بتلك المهمة دعما للدولة المضيفة. |
Al mismo tiempo, se hizo la solicitud a la Corte después de un ataque a mano armada llevado a cabo contra esos mismos encargados del mantenimiento de la paz y civiles en una región en conflicto. | UN | وفي نفس الوقت، قُدِّم الطلب إلى المحكمة بعد القيام بهجوم مسلّح ضد حفظة السلام أولئك أنفسهم وضد المدنيين في منطقة نزاع. |
Los Principios podrían también integrarse sistemáticamente en las actividades sobre el terreno y en las misiones de determinación de los hechos, así como en la capacitación en materia de derechos humanos de los encargados del mantenimiento de la paz. | UN | كما يمكن إدماج المبادئ بشكل منهجي في أعمال الوحدات الميدانية وبعثات تقصي الحقائق، وفي تدريب حفظة السلام في مجالات حقوق الإنسان. |
Por ejemplo, en Burundi la Oficina ha llegado a un acuerdo para capacitar a los encargados del mantenimiento de la paz africanos que se desplegarán en el país. | UN | وعلى سبيل المثال، استطاعت مفوضية حقوق الإنسان، في بوروندي، تأمين اتفاق لتدريب حفظة السلام الأفارقـة الذين سيتم نشرهم في البلد. |
Quisiéramos subrayar una vez más que todos los encargados del mantenimiento de la paz que operan bajo mandato de las Naciones Unidas deberían ser plenamente reconocidos como tales, independientemente del color de sus cascos. | UN | ونود أن نشدد مرة أخرى على أنه ينبغي الاعتراف بجميع حفظة السلام العاملين في إطار ولاية الأمم المتحدة بوصفهم حفظة سلام، مهما كان لون قبعاتهم. |
Desde 1992 han perdido la vida en acto de servicio 218 funcionarios civiles y varios centenares de agentes encargados del mantenimiento de la paz a causa de actos intencionales; otros muchos han resultado gravemente heridos, han sido arrestados o han desaparecido. | UN | ومنذ عام 1992، لقي 218 موظفا مدنيا والمئات من حفظة السلام مصرعهم من جراء أفعال إجرامية أثناء تأديتهم لواجباتهم. وأصيب كثيرون آخرون إصابات خطيرة أو احتجزوا أو فقدوا. |
8. En los últimos años aumentó notablemente la función de los encargados del mantenimiento de la paz de prestar servicios a los grupos de población afectados y en situaciones posteriores al conflicto. | UN | 8 - وفي الأعوام الأخيرة اتسع بدرجة ملحوظة دور حفظة السلام في خدمة مجموعات السكان المتضررة وفي حالات ما بعد الصراع. |
Los funcionarios de las Naciones Unidas encargados del mantenimiento de la paz vigilan los niveles de violencia, la circulación no autorizada de armamentos y drogas y el movimiento de grupos de milicias, así como de la seguridad de los principales centros de comunicaciones. | UN | ويقوم حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة برصد مستويات العنف، وانتقال الأسلحة والمخدرات غير المأذون به، وتحركات جماعات الميليشيا، كما يصون مراكز الاتصال الرئيسية. |
El Servicio de Capacitación Integrada satisface las necesidades de capacitación de más de 200.000 funcionarios encargados del mantenimiento de la paz en todo el mundo. | UN | 17 - تلبي دائرة التدريب المتكامل الاحتياجات التدريبية لأكثر من 000 200 من حفظة السلام في العالم بأسره. |
Si la Corte hubiese actuado de otra manera, se habría corrido el riesgo de que las actividades de los encargados del mantenimiento de la paz constituyeran una violación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | لو كانت المحكمة قد قضت بغير ذلك، لكانت أنشطة حفظة السلام عرضة لأن تعتبر بمثابة انتهاك للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Esos delitos no solo socavan la confianza de la población local, sino que el solo hecho de que los encargados del mantenimiento de la paz exploten a las personas que están llamados a proteger y abusen de ellas traiciona los ideales de las Naciones Unidas. | UN | فهذه الجرائم لا تقوض فحسب ثقة السكان المحليين، ولكن أن يكون حفظة السلام هم الذين يستغلون جنسيا نفس الناس الذي ذهبوا لمساعدتهم ويعتدون عليهم جنسيا، فذلك يعد خيانة للمثل العليا للأمم المتحدة. |
La experiencia indica que la seguridad de los encargados del mantenimiento de la paz también está vinculada a sus relaciones con la población local, tanto en sus funciones oficiales como en los contactos establecidos a título personal. | UN | ٣٠ - وتدل الخبرة على أن أمن حفظة السلام يرتبط أيضا بعلاقاتهم بالسكان المحليين، سواء فيما يتعلق بمهامهم الرسمية أو اتصالاتهم الشخصية. |
Deploramos el asesinato en Mogadishu de soldados de las Naciones Unidas encargados del mantenimiento de la paz, y apoyamos los esfuerzos de esta Organización mundial por llevar ante la justicia a los responsables de esos actos. | UN | ونشجب قتل حفظة السلم التابعين لﻷمم المتحدة في مقديشو، ونؤيد جهود هذا المحفل العالمي لمحاكمة المسؤولين عن هذه اﻷعمال. |
La lista de despliegue rápido es sólo uno de los medios que está examinando el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para abordar su necesidad fundamental de satisfacer requisitos operacionales urgentes mediante la elaboración de una plantilla de encargados del mantenimiento de la paz profesionales sumamente idóneos que puedan desplegarse con poca anticipación. | UN | 36 - وقائمة النشر السريع، ليست سوى واحدة من الوسائل التي تدرسها إدارة عمليات حفظ السلام، لتلبية احتياجاتها التشغيلية الأساسية العاجلة، من خلال وضع قائمة بأفراد حفظ السلام ذوي الكفاءة المهنية العالية الجاهزين للنشر، في غضون مهلة قصيرة. |
En todos ellos se expresa claramente la norma de conducta que se espera que sigan los encargados del mantenimiento de la paz. | UN | ويرد فيها جميعا وبشكل واضح مستوى السلوك المتوقع من أفراد حفظ السلام. |