"encargaré de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعتني
        
    • سأعتني
        
    • سأهتم
        
    • اعتني
        
    • سَأَعتني
        
    • سأحرص على
        
    • سأهتمّ
        
    • سأتعامل مع
        
    • تأخذ الرعاية من
        
    • ساهتم
        
    • ساعتني
        
    • سأتأكد من
        
    • سأعتنى
        
    • سأتولى أمر
        
    Me encargaré de Remmy y lo veré en la puerta. Open Subtitles أنا سوف أعتني بـ ريمي و سأقابلك عند الواجهة
    Bien Sadie, aprecio tu comentario, pero tu administras nuestra extensión de tercer mundo, y yo me encargaré de los asuntos de negocio. Open Subtitles سادي أقدر رأيك ولكنك تدير توعيتنا للعالم الثالث و أنا سوف أعتني بالجانب التجاري
    - Depende de ella. - Vale. Me encargaré de eso. Open Subtitles ـ حسناً، هذا الأمور أكبر منها ـ حسناً، سأعتني بذلك
    No te preocupes por este desastre. me encargaré de esto. Solo sientate allí y relájate. Open Subtitles لا تهتم لهذه الفوضى سأهتم بها أنا يا أولاد فقط اجلسوا هناك واستريحوا
    Me encargaré de esto. Tú ve a la prisión. Open Subtitles حسنـا , سوف اعتني بهذا انتي اذهبي الى السجــن
    Yo me encargaré de todo aquí. Open Subtitles أنا سَأَعتني بالأشياءِ خارج هنا.
    Confía en mí, cuando averigüe cual de los matones de Megatrón asaltó a nuestro chico, me encargaré de él... a mi manera. Open Subtitles ثق بي عندما أجد واحد من ميجاترون الأبله سوف أعتني به بطريقتي
    Hola, Jane. Soy la enfermera Potter. Me encargaré de ti mientras te quedes con nosotros. Open Subtitles مرحباً ،"جاين" ، أنا الممرضة "بوتر" سوف أعتني بكِ بينما أنتِ هنا معنا
    Y para ser leal contigo, si tu... si eliges acabar con esto ahora, sé que todavía me encargaré de financiar las dotes de tus hermanas. Open Subtitles ولكي نكون منصفين، إذا أنك اذا إخترتي إنهاء كل شيء الآن إعلمي أنني سوف أعتني بأخواتك وأقوم بتمويل مهرهن
    Se cree muy lista. ¡Pronto me encargaré de ella! Open Subtitles انها تعتقد أنها ذكية جداً سأعتني بها قريباً
    No hay problema, Me encargaré de eso en el camino. Venga, Venga, rápido. Open Subtitles لا مشكلة, سأعتني بها في الطريق تعال تعال بسرعة
    De acuerdo, me encargaré de eso. ¿Qué clase de zumo quieres? Open Subtitles . حسنا, سأعتني بذلك أي نوع من العصائر تريدينه؟
    Le llevaré esta medicina a Vince y me encargaré de la bomba. Open Subtitles علي أن أوصل هذا لفينس و بعد ذلك سأهتم بالقنبلة
    Pensándolo mejor, no digas nada, déjame hablar a mí yo me encargaré de todo. Open Subtitles و الافضل ألا تقول أي شيء دعني أقوم بالكلام سأهتم بكل شيء
    Yo me encargaré de las visitas reales, por supuesto, y también del emisario del Papa. Open Subtitles سأهتم بالزيارة الملكية, بالطبع والمندوب البابوي،
    Ellos nos permitirán una llamada telefónica, yo me encargaré de esto. Open Subtitles لقد اعطونا مكالمة هاتفية , اعتني بهذة
    Y si fue alguien de mi gente, me encargaré de ello. Open Subtitles وإذا هو كَانَ أحد طاقمِي، أنا سَأَعتني به.
    - Bueno, no importa. Tu sufrimiento no continuará. Me encargaré de ello. Open Subtitles هذا لا يهمّ، فمعاناتك لن تسوء وأنا سأحرص على ذلك
    Pilotea la nave. Me encargaré de los anillos de transporte. Open Subtitles قد المركبة الطائرة، سأهتمّ بحلقات النّقل
    Solo sigue trabajando en tus abdominales y yo me encargaré de esto, ¿está bien? Open Subtitles استمر على تمرين عضلات بطنك وأنا سأتعامل مع الأمر ، اتفقنا ؟
    Al llegar me encargaré de ti, ¿bien? Open Subtitles وعندما نذهب إلى هناك، ثم أنا سوف تأخذ الرعاية من أنت، كل الحق؟
    Me encargaré de esto. Open Subtitles ساهتم بالموضوع , اذهبي الي المنزل سأهتم بالموضوع يا ماريا
    Yo me encargaré de su preparación para el encuentro de esta noche. Open Subtitles ساعتني ب اعداداتك لمباراة الليلة
    Mañana por la mañana me encargaré de que no pueda hacerlo de nuevo. Open Subtitles و غدا صباحا سأتأكد من انك لن تفعل مثل ذلك ثانية
    Sí, señora, me encargaré de eso personalmente. Open Subtitles نعم, يا سيدتى, سأعتنى بالأمر شخصياً
    Wade tiene razón. Me encargaré de la llamada, Jerry. Open Subtitles وايد محق في هذا الشأن سأتولى أمر المكالمة إذا أردت يا جيري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more