"encerrados" - Translation from Spanish to Arabic

    • محبوسين
        
    • محبوسون
        
    • محتجزون
        
    • عالقون
        
    • محبوسان
        
    • محتجزين
        
    • حبسنا
        
    • علقنا
        
    • عالقين
        
    • محجوزين
        
    • محتجزان
        
    • تفيد باحتجاز
        
    • يحبسون
        
    • حُبسنا
        
    • حبس
        
    Dos días después, el Representante Especial practicó una segunda visita a la cárcel de Malabo, y observó que esos reclusos continuaban encerrados. UN وبعد ذلك بيومين أجرى الممثل الخاص زيارة ثانية إلى سجن مالابو ووجد نفس السجناء لا يزالون محبوسين في زنزاناتهم.
    También es donde, en cualquier momento, probablemente haya 800 inmigrantes encerrados en celdas de hormigón, congeladas, sucias, debajo del edificio. TED وهي أيضاً في مكان، يوجد فيه حوالي ثمانمئة مهاجر محبوسين في زنزانات باردة وقذرة، تحت المبنى نفسه.
    Y los tipos que se hallan hoy en día... todos quieren ser como todos los demás... burócratas mezquinos encerrados en jaulas. Open Subtitles والرجال فى الوقت الحاضر يريدون ان يكونوا مثل اى اشخاص اّخرين والبيروقراطيون الصغار محبوسون فى الاقفاص
    Cinco de los criminales más peligrosos del mundo encerrados para la seguridad pública. Open Subtitles خمسة من أكثر المجرمين خطورة في العالم محتجزون لأجل سلامة العامة
    Sí. Estamos encerrados aquí. Lancen una cubeta. Open Subtitles نعم، إنه أنا نحن عالقون هنا رجاء إرمي لنا الدلو
    Cambie la contraseña. Estamos encerrados. Open Subtitles لقد أعدت برمجة شيفرة الأمن نحن محبوسان في الداخل
    Bien, tenemos que hacer algo no podemos quedarnos encerrados aquí para siempre. Open Subtitles حسناً، علينا التصرف لا يمكننا البقاء محتجزين هنا الى الأبد
    No quiero desconcentrarte, pero estamos encerrados. Open Subtitles أنا لا أريد ان اشتت تركيزك، ولكننا حبسنا هنا
    Y con ellos... la condición vergonzosa que nos tenía encerrados en el dolor. Open Subtitles تلك التي يأتي معها الشعور بالعار الذي يجعلنا محبوسين في آلامنا
    Esta familia se mete en situaciones muy locas, sobre todo cuando estamos encerrados, como ahora. Open Subtitles لقد واجهنا الكثير من المصاعب الجنونية كعائلة، عندما نكون محبوسين هكذا في الغالب.
    No debemos olvidar que el carcelero y el preso se quedan encerrados gran parte del día tras los mismos muros y sin esperanza. UN ولا ينبغي لنا أن ننسى أن السجَّان وسجينه يبقيان محبوسين معظم النهار خلف نفس الجدران دون أمل.
    Asimismo, los reclusos manifestaron que, como resultado de una reciente fuga, se puso fin a sus salidas diarias al aire libre y se les permitía salir únicamente al pasillo durante una hora al día, permaneciendo encerrados en sus dormitorios el tiempo restante. UN وقال السجناء أيضاً إنه، بسبب حادث هروب وقع مؤخراً، أوقف منحهم فترات استراحتهم اليومية في الهواء الطلق، ولم يعد يسمح لهم إلا بقضاء ساعة واحدة يومياً في الممر مع بقائهم محبوسين في زنزاناتهم بقية الوقت.
    Tenemos que resolverlo. Estamos encerrados como presos. Open Subtitles علينا أن نخرج بحل ، نحن محبوسون هنا كسجناء
    Si la idea de un grupo de policías encerrados como criminales no es una broma, Open Subtitles اليست نكته ان يكون هناك مجموعه من الشرطيين محبوسون كالمجرمين؟
    Mas de 100 hombres arrestados, encerrados en sucias celdas sin juicio... Open Subtitles 36 إلى 50: 45 أكثر من مائة رجل معتقل, محبوسون في الزنزانات النتنة دون محاكمة
    También había testimonios de incidentes en que los detenidos habían sido expuestos durante largos períodos a un sol abrasador y habían sido encerrados en contenedores de metal. UN كما نقل الشهود حوادث تُرك فيها محتجزون تحت أشعة الشمس الحارقة فترات طويلة بينما حُبس آخرون في حاويات معدنية.
    Y nosotros encerrados en esta prisión. Open Subtitles انها سيئة للغاية نحن عالقون في هذا السجن.
    Es que... no quiero que empecemos nuestra nueva vida en un lugar que parece como que estamos encerrados en una prisión. Open Subtitles انا فقط ،لا أريد أن نبدأ حياة جديدة في مكان يشعرنا وكأننا محبوسان في سجن
    Se dice que los que permanecieron en Gobustan fueron encerrados en la celda de castigo durante 45 días. UN وأفيد بأن الذين بقوا في سجن غوبوستان قد اقتيدوا إلى زنزانة العقوبات حيث ظلوا محتجزين فيها لمدة 45 يوما.
    Estamos encerrados aquí y hace frío... y para ser honesto, no sé cuánto tiempo podré seguir con el brazo levantado. Open Subtitles لقد علقنا هنا و الجو بارد و كى اكون أميناً لا اعرف الى متى سأقدر على رفع ذراعى
    Quiero decir, podriamos incluso ir a nuestro gran viaje y ahora estamos celebrando nuestro aniversario encerrados en un baño Open Subtitles اقصد .. نحن لم نستطع حتى الذهاب إلى رحلتنا الكبيرة و الان نحن نحتفل بذكرانا السنوية و نحن عالقين في الحمام
    Lamentablemente, según la política hospitalaria debemos mantenernos encerrados hasta que vengan del laboratorio, y eso llevará varias horas. Open Subtitles للاسف.ان سياسة المستشفى.يتوجب علينا ان نبقى محجوزين حتى ترجع النتائج من المختبرات.وهذا سيأخذ عدة ساعات
    - Las bajaron para ser digitalizados. Y estamos encerrados adentro, y quien se suponga que deba estar vigilándolos se quedó afuera. Open Subtitles ونحن محتجزان بالداخل، وكائناً مَن يفترض به مراقبتها، فهو محتجز بالخارج
    El Comité expresa su especial preocupación por los informes de que los condenados a muerte permanecen encerrados en condiciones de aislamiento, esposados y con grilletes durante todo el período de reclusión, y no reciben una alimentación adecuada. UN ويساور اللجنة قلق خاص إزاء التقارير التي تفيد باحتجاز السجناء المحكوم عليهم بالإعدام، في زنزانات معزولة، مقيدي الأيدي والأرجل طوال مدة احتجازهم وبحرمانهم من الغذاء الكافي.
    Según parece, los tamiles pueden permanecer encerrados durante muchos días en celdas oscuras y diminutas sin recibir alimentos y sin disponer de instalaciones sanitarias. UN وادعي أن التاميل يحبسون في زنزانات قاتمة بالغة الصغر دون طعام أو دورة مياه أياما عدة.
    En el momento que quedamos encerrados aquí, empecé a sacar dinero cada día hasta que mi cuenta quedó vacía. Open Subtitles في اللحظة التي حُبسنا فيها هُنا، بدأت في سحب أموالي كل يوم حتى أصبَح حسابي فارغ.
    Los detenidos permanecen encerrados en sus celdas todo el día y solo se les permite salir para ducharse. UN ويتم حبس السجناء في زنزانتهم طوال اليوم ولا يسمح لهم بالخروج إلا للاستحمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more