"encomiamos los esfuerzos" - Translation from Spanish to Arabic

    • نشيد بالجهود
        
    • ونثني على الجهود
        
    • ونشيد بجهود
        
    • ونشيد بالجهود
        
    • نثني على الجهود
        
    • نثني على جهود
        
    • ونثني على جهود
        
    • ونحيي جهود
        
    • ونحن نشيد بجهود
        
    • إننا نشيد بجهود
        
    • ونحن ندعم الجهود
        
    • نرحب بالجهود
        
    encomiamos los esfuerzos incansables del Secretario General, de sus representantes y de sus equipos por encontrar soluciones pacíficas. UN وإننا نشيد بالجهود الدؤوبة التي يبذلها اﻷمين العام، وممثلوه وأفرقتهم في التوصل إلى حلول سلمية.
    encomiamos los esfuerzos desplegados por el Secretario General a fin de mejorar la capacidad de la Organización para proporcionar ayuda humanitaria a las personas vulnerables. UN ونثني على الجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز قدرة المنظمة على توفير المساعدة الإنسانية للفئات الضعيفة.
    encomiamos los esfuerzos de la comunidad internacional para hacer frente a los problemas de los refugiados a través de la prestación de asistencia humanitaria. UN ونشيد بجهود المجتمع الدولي في معالجة مشاكل اللاجئين عن طريق توفير المساعدة الانسانية.
    encomiamos los esfuerzos relacionados con el proceso de paz del Oriente Medio que han hecho el Secretario General y su Coordinador Especial. UN ونشيد بالجهود التي بذلها الأمين العام والمنسق الخاص الذي عينه، في سبيل عملية السلام في الشرق الأوسط.
    En este sentido, encomiamos los esfuerzos sustanciales y enérgicos de los patrocinadores del proceso para desactivar el conflicto en potencia. UN وفي هذا الصدد، نثني على الجهود الكبيرة والنشطة التي يبذلها راعيا عملية السلام لنزع فتيل النزاع الكامن.
    encomiamos los esfuerzos de esos países para mejorar su desempeño en materia de desarrollo y los alentamos a redoblarlos. UN ونحن نثني على جهود تلك البلدان لرفع أدائها الإنمائي، ونشجعها على أن تتعمق في هذه الجهود.
    encomiamos los esfuerzos hechos por las Naciones Unidas y sus órganos y organismos para apoyar el logro de una solución de la cuestión de Palestina y ayudar al pueblo palestino. UN وإننا نشيد بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة وأجهزتها المختلفة لدعم القضية الفلسطينية، ومساعدة الشعب الفلسطيني.
    encomiamos los esfuerzos realizados por las organizaciones internacionales y la comunidad de donantes por proporcionar ayuda de emergencia alimentaria y de otro tipo a nuestras comunidades. UN ونحن نشيد بالجهود التي تبذلها منظمات دولية ومجتمع المانحين لتوفير مساعدة عاجلة غذائية وغير غذائية لمجتمعاتنا المحلية.
    encomiamos los esfuerzos de la Organización por cumplir con sus compromisos humanitarios. UN إننا نشيد بالجهود التي تبذلها المنظمة للوفاء بالتزاماتها الإنسانية.
    encomiamos los esfuerzos para llevar asistencia humanitaria a la población del Afganistán. UN ونثني على الجهود المبذولة لتقديم المساعدة الإنسانية لسكان أفغانستان.
    encomiamos los esfuerzos realizados hasta ahora por la comunidad internacional para mitigar esos desastres. UN ونثني على الجهود التي بذلها المجتمع الدولي حتى الآن للتخفيف من حدة هذه الكوارث.
    encomiamos los esfuerzos de los cinco Embajadores y los alentamos a que persistan en ellos. UN ونثني على الجهود التي يبذلها السفراء الخمسة ونشجعهم على المضي قدماً.
    encomiamos los esfuerzos de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y de la OUA en este sentido. UN ونشيد بجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في هذا المجال.
    encomiamos los esfuerzos de todas las delegaciones que proporcionaron evaluaciones mensuales amplias para que se las incorporara en la adición del informe. UN ونشيد بجهود جميع الوفود التي قدمت تقييمات شهرية شاملة وردت في ملحق التقرير.
    encomiamos los esfuerzos desplegados por el Coordinador del Socorro de Emergencia y por el Comité Permanente entre Organismos para fortalecer los mecanismos de coordinación. UN ونشيد بجهود منسق اﻹغاثة من الطوارئ واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لتعزيز آليات التنسيق.
    Hemos participado activamente en la labor de las Naciones Unidas en lo concerniente a la lucha contra este flagelo y encomiamos los esfuerzos en curso. UN وقد شاركنا بنشاط في أعمال الأمم المتحدة لمكافـحة هذه الآفة ونشيد بالجهود التـي يجري بذلهـا.
    encomiamos los esfuerzos en curso del Secretario General en este sentido. UN ونشيد بالجهود الجارية التي يبذلها الأمين العام في ذلك الصدد.
    encomiamos los esfuerzos que han emprendido diversas partes para ayudar a lograrlo. UN ونحن نثني على الجهود التي تبذلها أطراف شتى لتحقيق ذلك.
    encomiamos los esfuerzos desplegados por el Presidente de Egipto, Sr. Mubarak, y por otros dirigentes de la región para revivir el proceso de paz. UN إننا نثني على الجهود التي يبذلها الرئيس مبارك، رئيس جمهورية مصر، وزعماء آخرون في المنطقة من أجل إحياء عملية السلام.
    encomiamos los esfuerzos del Secretario General y del personal de la Secretaría por su dedicación al logro de ese objetivo. UN وإننا نثني على جهود اﻷمين العام وموظفـــي اﻷمانـــة العامة، تقديرا لالتزامهم ببلوغ هذا الهدف.
    encomiamos los esfuerzos del Embajador John Campbell, de Australia. UN ونثني على جهود السفير جون كامبل ممثل استراليا.
    encomiamos los esfuerzos del Sr. Salim Admed Salim, Secretario General de la OUA, en ese sentido. UN ونحيي جهود السيد سالم أحمد سالم، اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، في هذا الاتجاه.
    encomiamos los esfuerzos de los países que han alcanzado o superado la meta internacionalmente convenida de ayuda a los países en desarrollo. UN ونحن نشيد بجهود البلدان التي بلغت أو تجاوزت هدف تدفق المعونة المتفق عليه دوليا إلى البلدان النامية.
    encomiamos los esfuerzos de mantenimiento de la paz y humanitarios de las Naciones Unidas en Tayikistán. UN إننا نشيد بجهود حفظ السلم والجهود اﻹنسانية التي تبذلها اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    encomiamos los esfuerzos multilaterales en este ámbito. UN ونحن ندعم الجهود المتعددة الأطراف في هذا المجال.
    En ese contexto, encomiamos los esfuerzos en el marco de la reestructuración y revitalización del sistema de las Naciones Unidas, esfuerzos que tienen el propósito de otorgar una nueva vitalidad al sistema en el cumplimiento de su misión. UN وفي هذا السياق، فإننا نرحب بالجهود التي بذلها، في إطار إعادة هيكلة وتنشيط منظومة اﻷمم المتحدة ﻹعطاء المنظومة حيوية جديدة في الوفاء برسالتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more