"encontrar una solución a largo plazo" - Translation from Spanish to Arabic

    • إيجاد حل طويل الأجل
        
    • التوصل إلى حل طويل الأجل
        
    • إيجاد حل طويل المدى
        
    Había que encontrar una solución a largo plazo a la financiación de la participación en reuniones de expertos antes de que finalizara 2002. UN وقال بوجوب إيجاد حل طويل الأجل لتمويل المشاركة في اجتماعات الخبراء قبل نهاية عام 2002.
    Había que encontrar una solución a largo plazo a la financiación de la participación en reuniones de expertos antes de que finalizara 2002. UN وقال بوجوب إيجاد حل طويل الأجل لتمويل المشاركة في اجتماعات الخبراء قبل نهاية عام 2002.
    Había que encontrar una solución a largo plazo a la financiación de la participación en reuniones de expertos antes de que finalizara 2002. UN وقال بوجوب إيجاد حل طويل الأجل لتمويل المشاركة في اجتماعات الخبراء قبل نهاية عام 2002.
    Por lo tanto, es necesario encontrar una solución a largo plazo a la cuestión del ajuste. UN لذلك فمن الضروري التوصل إلى حل طويل الأجل لمسألة إعادة تقدير التكاليف.
    8. La representante de Venezuela lamentó que no hubiera sido posible encontrar una solución a largo plazo para la cuestión de la financiación de los expertos. UN 8- وأعربت ممثلة فنزويلا عن أسفها لأنه لم يتسن بعد التوصل إلى حل طويل الأجل لمسألة تمويل اشتراك الخبراء.
    Los Ministros consideraron con igual firmeza que se debe mantener la diplomacia y el diálogo pacíficos en aras de encontrar una solución a largo plazo para la cuestión nuclear iraní. UN 9 - وأعرب الوزراء عن إيمانهم العميق بوجوب مواصلة المساعي الدبلوماسية والحوار من خلال الوسائل السليمة من أجل إيجاد حل طويل المدى للمسألة النووية الإيرانية.
    Era, pues, fundamental encontrar una solución a largo plazo que garantizara regularmente los recursos para la participación de expertos de los países en desarrollo y de los PMA. UN ولذلك فإنه من الضروري إيجاد حل طويل الأجل لضمان توفير الموارد بصورة منتظمة لتمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Era, pues, fundamental encontrar una solución a largo plazo que garantizara regularmente los recursos para la participación de expertos de los países en desarrollo y de los PMA. UN ولذلك فإنه من الضروري إيجاد حل طويل الأجل لضمان توفير الموارد بصورة منتظمة لتمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Era, pues, fundamental encontrar una solución a largo plazo que garantizara regularmente los recursos para la participación de expertos de los países en desarrollo y de los PMA. UN ولذلك فإنه من الضروري إيجاد حل طويل الأجل لضمان توفير الموارد بصورة منتظمة لتمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    El MNOAL considera firmemente que se debe mantener la diplomacia y el diálogo pacíficos, y reanudar las negociaciones sin condiciones previas, en aras de encontrar una solución a largo plazo para la cuestión nuclear iraní. UN وتعتقد حركة عدم الانحياز اعتقادا جازما بوجوب مواصلة الدبلوماسية السلمية والحوار، وأنه ينبغي استئناف المفاوضات بدون أي شروط مسبقة من أجل إيجاد حل طويل الأجل لقضية المسألة النووية الإيرانية.
    Dado que la concentración de funciones tan dispares en la persona del Alto Representante dificultará el correcto cumplimiento de los mandatos del Asesor Especial para África, es necesario encontrar una solución a largo plazo a este problema. UN ونظرا لأن إناطة مهام كثيرة مستقلة بالممثل السامي قد تعوق تنفيذ ولايات المستشار الخاص لشؤون أفريقيا على نحو مرض، فيجب إيجاد حل طويل الأجل لهذه المشكلة.
    En su 49º período de sesiones, la Junta tendría que examinar la cuestión de celebrar dos períodos de sesiones ordinarios cada año, en lugar de uno, y, antes del final de 2002, habría que encontrar una solución a largo plazo para la cuestión de la financiación previsible de la participación de expertos de los países en desarrollo y los países en transición. UN ويتعين على المجلس أن يقوم في دورته التاسعة والأربعين بالنظر في مسألة عقد دورتين عاديتين في السنة بدلاً من دورة واحدة، ويتعين إيجاد حل طويل الأجل قبل نهاية عام 2002 لمسألة التمويل الذي يمكن التنبؤ به لتغطية مشاركة خبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية.
    En su 49º período de sesiones, la Junta tendría que examinar la cuestión de celebrar dos períodos de sesiones ordinarios cada año, en lugar de uno, y, antes del final de 2002, habría que encontrar una solución a largo plazo para la cuestión de la financiación previsible de la participación de expertos de los países en desarrollo y los países en transición. UN ويتعين على المجلس أن يقوم في دورته التاسعة والأربعين بالنظر في مسألة عقد دورتين عاديتين في السنة بدلاً من دورة واحدة، ويتعين إيجاد حل طويل الأجل قبل نهاية عام 2002 لمسألة التمويل الذي يمكن التنبؤ به لتغطية مشاركة خبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية.
    En su 49º período de sesiones, la Junta tendría que examinar la cuestión de celebrar dos períodos de sesiones ordinarios cada año, en lugar de uno, y, antes del final de 2002, habría que encontrar una solución a largo plazo para la cuestión de la financiación previsible de la participación de expertos de los países en desarrollo y los países en transición. UN ويتعين على المجلس أن يقوم في دورته التاسعة والأربعين بالنظر في مسألة عقد دورتين عاديتين في السنة بدلاً من دورة واحدة، ويتعين إيجاد حل طويل الأجل قبل نهاية عام 2002 لمسألة التمويل الذي يمكن التنبؤ به لتغطية مشاركة خبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية.
    6. Los criterios establecidos por la Junta en su 19º período extraordinario de sesiones apuntaban a encontrar una solución a largo plazo para contar con una financiación previsible y sostenida para financiar la participación de expertos en las reuniones de expertos. UN 6- إن المعايير التي وضعها المجلس في دورته الاستثنائية التاسعة عشرة تشير إلى إيجاد حل طويل الأجل لمسألة تمويل مشاركة الخبراء تمويلاً يمكن التنبؤ به.
    En lo relativo a las reuniones de expertos aprobadas por las Comisiones, era preciso encontrar una solución a largo plazo para prever la financiación de la participación de expertos de países en desarrollo, con el fin de que dichos países compartieran los conocimientos intercambiados en esas reuniones. UN وينبغي، فيما يتعلق باجتماعات الخبراء التي وافقت عليها اللجان، إيجاد حل طويل الأجل لتوفير تمويل يمكن التنبؤ به لمشاركة الخبراء من البلدان النامية، وتمكين البلدان النامية من تقاسم المعارف التي يتم تبادلها في هذه الاجتماعات.
    En lo relativo a las reuniones de expertos aprobadas por las Comisiones, era preciso encontrar una solución a largo plazo para prever la financiación de la participación de expertos de países en desarrollo, con el fin de que dichos países compartieran los conocimientos intercambiados en esas reuniones. UN وينبغي، فيما يتعلق باجتماعات الخبراء التي وافقت عليها اللجان، إيجاد حل طويل الأجل لتوفير تمويل يمكن التنبؤ به لمشاركة الخبراء من البلدان النامية، وتمكين البلدان النامية من تقاسم المعارف التي يتم تبادلها في هذه الاجتماعات.
    En lo relativo a las reuniones de expertos aprobadas por las Comisiones, era preciso encontrar una solución a largo plazo para prever la financiación de la participación de expertos de países en desarrollo, con el fin de que dichos países compartieran los conocimientos intercambiados en esas reuniones. UN وينبغي، فيما يتعلق باجتماعات الخبراء التي وافقت عليها اللجان، إيجاد حل طويل الأجل لتوفير تمويل يمكن التنبؤ به لمشاركة الخبراء من البلدان النامية، وتمكين البلدان النامية من تقاسم المعارف التي يتم تبادلها في هذه الاجتماعات.
    La situación de los refugiados y los derechos humanos en la Región de los Grandes Lagos también sigue siendo motivo de inquietud para Australia, que celebra la reciente firma del acuerdo de paz y reconciliación en Burundi e insta a todos los signatarios a aplicar sus disposiciones y a procurar encontrar una solución a largo plazo que sea aceptable para todos. UN 35 - وأردفت تقول إن استراليا ما زالت قلقة أيضاً بشأن حالة اللاجئين وحقوق الإنسان في منطقة البحيرات الكبرى. وهي ترحب بالتوقيع الذي جرى مؤخراً على اتفاق السلام والمصالحة بالنسبة لبوروندي وتحث جميع الأطراف الموقعة على تنفيذ أحكام الاتفاق والعمل على التوصل إلى حل طويل الأجل يقبله الجميع.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno consideraron con igual firmeza que se debe mantener la diplomacia y el diálogo pacíficos en aras de encontrar una solución a largo plazo para la cuestión nuclear iraní. UN 9 - وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن إيمانهم العميق بوجوب مواصلة المساعي الدبلوماسية والحوار من خلال الوسائل السلمية من أجل إيجاد حل طويل المدى للمسألة النووية الإيرانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more