"encuesta nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستقصائية الوطنية
        
    • دراسة استقصائية وطنية
        
    • المسح الوطني
        
    • الاستقصاء الوطني
        
    • استقصاء وطني
        
    • اﻻستطﻻع الوطني
        
    • المسح الصحي الوطني
        
    • استقصاءات وطنية
        
    • بمسح وطني
        
    • الدراسة الاستقصائية القومية
        
    • لدراسة استقصائية وطنية
        
    Encuesta Nacional sobre servicios de atención extraescolar UN الدراسة الاستقصائية الوطنية المتعلقة برعاية الأطفال
    Fuente: Encuesta Nacional de Salud Familiar / FESAL 98, El Salvador 2000. UN المصدر: الدراسة الاستقصائية الوطنية لصحة الأسرة لعام 1998، السلفادور 2000.
    :: Encuesta Nacional de Ingreso y Gasto en los Hogares (ENIGH), 2004 UN :: الدراسة الاستقصائية الوطنية للدخل والإنفاق في الأسر المعيشية، 2004.
    El método es rápido y muy flexible; sus " módulos " pueden añadirse a una Encuesta Nacional por hogares preexistente. UN والمنهجية سريعة ومرنة إلى حد بعيد؛ ويمكن إضافة أجزائها إلى أي دراسة استقصائية وطنية قائمة لﻷسر المعيشية.
    Incluso es difícil configurar un perfil de la pobreza, ya que en la mayoría de los PPME no se dispone de una Encuesta Nacional reciente sobre los hogares. UN بل ومن الصعب رسم صورة للفقر لأن المسح الوطني الأخير للأسر المعيشية غير متوفر في معظم البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Fuente de datos: Cálculo estimado a partir de la Segunda Encuesta Nacional por muestreo de China sobre la discapacidad, 2006. UN نينغشيا شينجيانغ مصدر البيانات: حساب تقديري على أساس الاستقصاء الوطني الصيني الثاني بالعينة المتعلق بالإعاقة لعام 2006.
    La Encuesta Nacional de Empleo y Desempleo podría ser la más indicada por el nivel de cobertura geográfica y periodicidad. UN ويمكن للدراسة الاستقصائية الوطنية للعمل والبطالة أن تكون الأوضح في دلالتها من حيث مستوى التغطية الجغرافية والتواتر.
    Se están procesando los resultados de la Encuesta Nacional por hogares realizada en 1997 y cabe esperar que se publiquen a mediados de 1998. Esos resultados permitirán el establecimiento de un índice nacional de costo de vida para finales de 1998. UN ويجري تجهيز نتائج الدراسة الاستقصائية الوطنية لﻷسر المعيشية التي تمت في عام ١٩٩٧، ومن المتوقع أن تنشر في منتصف عام ١٩٩٨؛ وسوف تمكن هذه النتائج من وضع مؤشر وطني للتكلفة المعيشية بحلول نهاية عام ١٩٩٨.
    Encuesta Nacional sobre servicios de atención extraescolar UN الدراسة الاستقصائية الوطنية لمقدمي العناية خارج الدوام المدرسي
    Igualmente el Banco Central ha incorporado la variable sexo en la Encuesta Nacional de Gastos e Ingresos de los Hogares (ENGIH). UN كما أدمج المصرف المركزي متغير الجنس في الدراسة الاستقصائية الوطنية لمصروفات ودخول الأسر المعيشية.
    La oradora también pregunta si la Encuesta Nacional incluyó mujeres inmigrantes, y si el Gobierno ha considerado la posibilidad de llevar a cabo ese tipo de encuestas periódicamente, por ejemplo cada cinco años. UN وتساءلت أيضا إذا كانت الدراسة الاستقصائية الوطنية شملت المهاجرات، وما إذا كانت الحكومة تنظر في إجراء مثل هذه الدراسات الاستقصائية بصورة منتظمة، مثلا كل خمس سنوات في المستقبل.
    Encuesta Nacional de alfabetización: alumnos de segundo año con dificultades de alfabetización UN العملية الاستقصائية الوطنية لمحو الأمية، تلامذة السنة الثانية يواجهون مصاعب في القراءة والكتابة
    Se prepararon también una Encuesta Nacional sobre las necesidades de la juventud y una política nacional sobre la juventud. UN ووضعت أيضا دراسة استقصائية وطنية لاحتياجات الشباب وسياسة وطنية للشباب.
    • La realización de una Encuesta Nacional sobre guarderías. UN إعداد دراسة استقصائية وطنية بشأن رعاية الطفل.
    Se realizó una Encuesta Nacional sobre las necesidades de los alumnos, en la que participaron 400 centros de alfabetización en las 32 provincias. UN كما أُجريت دراسة استقصائية وطنية لاحتياجات المتعلمين في 400 مركز لمحو الأمية في 32 مقاطعة في البلد.
    Porcentaje Fuente: Encuesta Nacional sobre las Discapacidades de 1999. UN المصدر: المسح الوطني لحالات العجز، ١٩٩٩.
    El resultado previsto es la asignación de un presupuesto para llevar a cabo la Encuesta Nacional sobre el uso del tiempo. UN وسوف تكون النتيجة المتوقعة هي تخصيص ميزانية لتنفيذ المسح الوطني لاستخدام الوقت.
    Jóvenes jordanos: su vida y sus ideas, Encuesta Nacional sobre la juventud jordana. UNICEFOficina Nacional de Jordania UN الشباب الأردنيون: حياتهم وآراؤهم، المسح الوطني لشباب الأردن، منظمة اليونيسيف، مكتب الأردن 2003.
    Fuente: Elaboración propia a partir de datos de la Encuesta Nacional de Salud de España, 1993, Ministerio de Sanidad y Consumo. UN ملاحظة: حجم العينة: ٠٢٨ ٢١. المصدر: إعداد خاص استنادا الى بيانات الاستقصاء الوطني للصحة، ١٩٩٣.
    En el año 2002 en la Encuesta Nacional de Salud Materno Infantil (ENSMI) se incluyó un módulo para investigar este fenómeno. UN وفي عام 2002، أُدرج في الاستقصاء الوطني لصحة الأم والطفل نموذج للتحقيق في هذه الظاهرة.
    En el Perú se efectuó una Encuesta Nacional de hogares sobre el mismo tema. UN وفي بيرو، استهل استقصاء وطني حول تعاطي المخدرات في أوساط الأسر المعيشية.
    Desde 1988 se ha realizado en el país la Encuesta Nacional de Salud Familiar, la cual tiene representatividad tanto a nivel nacional como departamental, estudios que se han realizado en forma sistematizada cada cinco años, la última fue realizada en 1998 y los datos obtenidos demuestran que la situación nutricional a nivel nacional ha mejorado en la última década. UN منذ 1998، أصبحت السلفادور تتمتع بعملية المسح الصحي الوطني للأسرة، وهو الذي يعطي بيانات عن كل البلد بحسب الولايات. وقد أجري هذا المسح بصورة منتظمة كل خمس سنوات، وكان آخرها في 1998؛ وتوضح البيانات أن الحالة التغذوية للشعب قد تحسنت على مدى العقد الماضي. بالنسب المئوية
    El Estado parte genera datos desglosados por sexo en relación con los grupos desfavorecidos, especialmente las mujeres de las zonas rurales, las mujeres mayores, las mujeres con discapacidad y las mujeres refugiadas, a través de las encuestas nacionales como la Encuesta demográfica y de salud de Uganda, la Encuesta Nacional de vivienda de Uganda y el Censo de población y vivienda de Uganda. UN وتعد الدولة الطرف بيانات مبوبة بحسب الجنس بشأن الفئات المحرومة، ولا سيما النساء الريفيات، والنساء المسنات، والنساء المعوقات، والنساء اللاجئات، من خلال استقصاءات وطنية مثل الاستقصاءات الديمغرافية والصحية الأوغندية، والاستقصاء الوطني الأوغندي بشأن الإسكان، والإحصاء الأوغندي للسكان والإسكان.
    Las campañas nacionales de sensibilización son parte del esfuerzo por promover una cultura de igualdad, sin olvidar la elaboración de una Encuesta Nacional sobre las víctimas de la violencia de género. UN وشكلت الحملات الوطنية لزيادة الوعي جزءاً من التوجه نحو تشجيع ثقافة المساواة، إلى جانب القيام بمسح وطني حول العنف على أساس الجنس.
    Ambas políticas nacionales constituyen el último producto final del informe de la Encuesta Nacional antes citado. UN وهاتان السياستان الوطنيتان تشكلان الناتج النهائي لتقرير الدراسة الاستقصائية القومية المذكور أعلاه.
    El Departamento del Trabajo, conjuntamente con el Consejo Asesor Nacional de Empleo de la Mujer, está llevando a cabo una Encuesta Nacional sobre guarderías. UN تقوم وزارة العمل، مع المجلس الوطني الاستشاري المعني بعمالة المرأة، باﻹعداد لدراسة استقصائية وطنية بشأن رعاية اﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more