Los resultados de las encuestas de opinión pública fiables brindan información pertinente y significativa que es de interés para los votantes. | UN | وتقدم نتائج استطلاعات الرأي العام الموثوق بها معلومات مناسبة ومفيدة تهم الناخبين. |
Sin embargo, las encuestas de opinión pública pueden considerarse como parte del diálogo entre los candidatos y los ciudadanos. | UN | إلا أن استطلاعات الرأي العام يمكن اعتبارها أيضاً جزءاً من النقاش بين المرشحين والمواطنين. |
Actualmente, el Departamento sólo dispone de datos procedentes de encuestas de opinión pública cuando son facilitados en forma gratuita. V. Principales conclusiones | UN | وحاليا، لا يتسنى للإدارة الوصول إلى البيانات المستقاة من استطلاعات الرأي العام إلا حينما تتاح على أساس مجاني. |
Su voto a favor de Hollande fue un voto en contra de Sarkozy, no en contra de la austeridad. Ellos están convencidos, según lo que se muestra en las recientemente publicadas encuestas de opinión pública, de que su nuevo presidente no va a mantener algunas de sus “promesas insostenibles”, y parece que aceptan esto como algo inevitable. | News-Commentary | وفي فرنسا أيضا، تحرر المواطنون من الأوهام. وكان تصويتهم لصالح هولاند بمثابة تصويت ضد ساركوزي، وليس ضد التقشف. وهم مقتنعون، وفقاً لاستطلاعات الرأي العام المنشورة حديثا، بأن رئيسهم الجديد لن يتمكن من الوفاء ببعض "وعوده التي لا يمكن الوفاء بها"، ويبدو أنهم يتقبلون هذا باعتباره أمراً حتميا. |
Antes de redactar la nueva Constitución, la Comisión celebró consultas en todo el país así como audiencias públicas y realizó encuestas de opinión pública. | UN | وقبل صياغة الدستور الجديد، عقدت اللجنة مشاورات على مستوى البلد ونظمت جلسات استماع، وأجرت استطلاعات للرأي العام. |
La mayoría de las mujeres se valía de la posibilidad de optar por la jubilación anticipada que, según los resultados de encuestas de opinión pública realizadas en el decenio de 1990, se consideraba un privilegio. | UN | ويُنظر إلى اغتنام معظم النساء فرصة التقاعد المبكر على أنها ميزة، كما يتضح ذلك من نتائج استطلاع الرأي العام الذي أجري في التسعينات. |
:: La medida en que las encuestas de opinión pública pueden servir de punto de referencia para las comunicaciones de las Naciones Unidas; | UN | :: كيفية استفادة اتصالات الأمم المتحدة من استطلاعات الرأي العام |
a) Impresión y encuadernación externas de folletos sobre encuestas de opinión pública (20.400 dólares); | UN | )أ( الطباعة والتجليد الخارجيان لكتيبات عن استطلاعات الرأي العام )٠٠٤ ٠٢ دولار(؛ |
a) Impresión y encuadernación externas de folletos sobre encuestas de opinión pública (20.400 dólares); | UN | )أ( الطباعة والتجليد الخارجيان لكتيبات عن استطلاعات الرأي العام )٠٠٤ ٠٢ دولار(؛ |
Una de las características salientes de las encuestas de opinión pública es que ni en los cuestionarios utilizados ni en las respuestas proporcionadas espontáneamente por los encuestados se hace referencia a la dinámica demográfica en relación con el medio ambiente. | UN | وما يلفت النظر بشدة في استطلاعات الرأي العام هو عدم الإشارة إلى الديناميات السكانية فيما يتصل بالبيئة، سواء في الاستبيانات المستخدمة أو في الردود العفوية للمستجوبين. |
Los resultados de encuestas de opinión pública, manipulados en forma indebida o parcial, que se han dado a conocer antes de las elecciones han afectado a menudo las decisiones de los votantes, poniendo así en peligro la transparencia del proceso. | UN | فكثيراً ما أدت نتائج استطلاعات الرأي العام غير النزيهة أو المتلاعب بها جزئياً والتي نشرت قبل الانتخابات إلى التأثير في خيار الناخبين، ما أدى إلى النيل من نزاهة الانتخابات. |
Sin embargo, el Estado Parte dice que con el tiempo, cuando haya madurado el clima político, podría levantarse la prohibición de publicar los resultados de las encuestas de opinión pública. | UN | إلا أن الدولة الطرف تسلم بأن الحظر المفروض على نشر نتائج استطلاعات الرأي العام يمكن أن يُرفع مُستقبلاً متى أصبح المناخ السياسي مناسباً لذلك. |
Como en las encuestas. Saben, siempre me ha resultado curioso que en las encuestas de opinión pública el porcentaje de estadounidenses que desconoce cualquier pregunta es siempre 2%. | TED | مثل الإستطلاعات تثير دائما فضولي وبالأخص استطلاعات الرأي العام إن نسبة الأمريكان الذين لا يعرفون أي جواب لأي سؤال هي دائما 2 بالمئة |
La Ley de prevención del fraude electoral de Corea del Sur prohíbe que se publiquen o citen los " resultados " de las encuestas de opinión pública y cualquier detalle de esas encuestas durante todo el período de la campaña electoral. | UN | إن " قانون منع الخروج عن القواعد الانتخابية " في كوريا الجنوبية يحظر نشر أو اقتباس " نتائج " استطلاعات الرأي العام وأية تفاصيل من هذه الاستطلاعات طوال مدة الحملات السياسية. |
65. Por otra parte, las encuestas de opinión pública en el Afganistán indican que la mayoría de la población apoya las decisiones del Presidente, a fin de mejorar la situación de la seguridad. | UN | 65- ومن جهة أخرى، تشير استطلاعات الرأي العام في أفغانستان إلى أن غالبية السكان تؤيد قرارات رئيس الدولة المتعلقة بتحسين الوضع الأمني في البلد. |
Muchas encuestas de opinión pública llevadas a cabo por empresas privadas exigen tarifas elevadas por recopilar tales datos. La Encuesta Mundial sobre Valores realiza estudios nacionales representativos de los valores y las creencias de las personas en relación con muchos grupos de la población y valores ligados a los derechos humanos. | UN | ورغم أن العديد من استطلاعات الرأي العام الخاصة تكلف مبالغ طائلة لجمع مثل هذه البيانات، فإن المسح العالمي للقيم يجري استقصاءات وطنية بنظام العينة التمثيلية لقيم الشعوب ومعتقداتها تشمل العديد من الفئات السكانية والقيم المرتبطة بحقوق الإنسان. |
Dado que los legisladores del PDJ están divididos en partes iguales, se está atribuyendo la victoria de Kan al respaldo recibido de los miembros generales y asociados del partido. Su voto estuvo más en línea con las recientes encuestas de opinión pública, que mostraban un apoyo popular de siete a dos a favor de Kan por sobre Ozawa. | News-Commentary | وفي ظل انقسام المشرعين في الحزب الديمقراطي الياباني بالتساوي تقريباً فإن الفوز الذي حققه كان يُعزى إلى عامة أعضاء الحزب والمنتسبين إليه. إذ كان تصويتهم أكثر تماشياً مع استطلاعات الرأي العام الأخيرة، والتي أظهرت تأييداً شعبياً كانت نسبته 7 إلى 2 لصالح كان ضد أوزاوا. |
El Japón va a celebrar elecciones parlamentarias en un futuro próximo, en agosto de 2013 a más tardar, pero también podría ser en fecha tan próxima como el comienzo de ese año. Según las encuestas de opinión pública, es probable que el gobernante Partido Democrático del Japón, que llegó al poder en 2009, sea substituido por el Partido Liberal Democrático, cuyo presidente, Shinzo Abe, sería el Primer Ministro, cargo que ya ha ocupado. | News-Commentary | في المستقبل القريب سوف تشهد اليابان انتخابات برلمانية (في أغسطس/آب 2013)، ولكن ربما تجرى الانتخابات مع بداية العام. ووفقاً لاستطلاعات الرأي العام فإن الحزب الديمقراطي الياباني الحاكم، الذي جاء إلى السلطة في عام 2009، من المرجح أن يحل محله الحزب الديمقراطي الليبرالي، والذي سيصبح رئيسه شينزو آبي رئيساً للوزراء ــ وهو المنصب الذي شغله من قبل. |
Asimismo, debería estudiarse la viabilidad de realizar encuestas de opinión pública a nivel mundial, a través de Internet o una completa plataforma social, acerca de cuestiones como la paz, el medio ambiente y el patrimonio común de la humanidad. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي تحري إمكانية إجراء استطلاعات للرأي العام العالمي، عن طريق الإنترنت أو عن طريق منتدى مجتمعي كلي، بشأن قضايا من قبيل السلام والبيئة وتراث الإنسانية المشترك. |
Llevan a cabo encuestas de opinión pública. | TED | ويجرون استطلاعات للرأي العام. |
Los resultados de las encuestas de opinión pública y los estudios de los medios de difusión han mostrado la correlación que existe entre la difusión de noticias desfavorables sobre las Naciones Unidas y las opiniones negativas sobre la Organización. | UN | أظهرت نتائج استطلاع الرأي العام والدراسات الإعلامية الصلة القائمة بين العلم بأخبار سلبية عن الأمم المتحدة، من ناحية، وعدم تقديرها، من الناحية الأخرى. |