"energética del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطاقة في
        
    Aumentar la eficiencia energética del sector empresarial UN زيادة الكفاءة فـــي استخدام الطاقة في قطاع اﻷعمال
    Asimismo, es preciso prestar atención a las importantes medidas de eficiencia energética del lado de la demanda con el fin de reducir las emisiones. UN ومما يستحق الاهتمام أيضاً إعطاء الأهمية إلى تدابير كفاءة استعمال الطاقة في جانب الطلب من أجل الحد من الانبعاثات.
    Se abordarán cuestiones intersectoriales tales como la eficiencia energética del sector de la vivienda o las necesidades de los ancianos en materia de vivienda. UN وستُعالج المسائل الشاملة لعدة قطاعات مثل كفاءة الطاقة في قطاع الإسكان واحتياجات السكن الخاصة بالمسنين.
    Se abordarán cuestiones intersectoriales como la eficiencia energética del sector de la vivienda o las necesidades de los ancianos en materia de vivienda. UN وستُعالج المسائل الشاملة لعدة قطاعات مثل كفاءة الطاقة في قطاع الإسكان واحتياجات السكن الخاصة بالمسنين.
    No ha habido mejora alguna de la eficiencia energética del transporte mundial de pasajeros, a pesar de toda la innovación tecnológica de los últimos 55 años. UN ولم يتحسّن مستوى كفاءة الطاقة في نقل الركاب عالميا، بالرغم من جميع الابتكارات التكنولوجية التي تحققت في فترة الخمسة والخمسين عاما الماضية.
    2009 Fue nombrado Director de la División de Materias Primas y Seguridad energética del Ministerio de Industria y Comercio de la República Checa UN 2009 تعيين مديرا لشعبة المواد الخام وأمن الطاقة في الوزارة التشيكية للصناعة والتجارة
    Panamá había realizado esfuerzos para diversificar la matriz energética del país, con el fin de aumentar el parque de generación eléctrica. UN وتبذل بنما جهودا من أجل تنويع مصفوفة الطاقة في البلد بهدف زيادة كمية الطاقة الكهربائية التي تولد.
    Aumentar la eficiencia energética del transporte terrestre/alentar el uso de los medios de transporte públicos UN مخططات ﻹدارة حركة المرور زيادة كفاية الطاقة في النقل البري/ تشجيع استخدام النقل العام
    Se han elaborado muchos métodos para mejorar la eficiencia energética del transporte, de la industria, de los edificios y los artefactos domésticos que suponen un sustancial ahorro de energía. UN وقد تم تطوير العديد من اﻷساليب لتحسين كفاءة الطاقة في النقل والصناعة، وفي المباني واﻷجهزة المنزلية، مع تحقيق وفورات كبيرة في الطاقة.
    La crisis energética del país es uno de los principales problemas para su crecimiento y recuperación económicos e impide que la consolidación de la paz avance de forma sostenida. UN وأزمة الطاقة في البلد هي أحد التحديات الرئيسية التي تواجه نموه وانتعاشه الاقتصادي، وهي تعيق مواصلة التقدم المحرز في توطيد السلام.
    6. El corolario de la inseguridad energética en el mundo desarrollado es el aumento de la seguridad energética del mundo en desarrollo. UN 6- والنتيجة الملازمة لانعدام أمن الطاقة في العالم المتقدم هي زيادة أمن الطاقة في العالم النامي.
    Se abordarán cuestiones intersectoriales como la eficiencia energética del sector de la vivienda y las necesidades del sector de bajos ingresos de la sociedad en materia de vivienda. UN وستُعالج المسائل الشاملة لعدة قطاعات مثل كفاءة الطاقة في قطاع الإسكان واحتياجات السكن الخاصة بشرائح المجتمع ذات الدخل المنخفض.
    22. En el gráfico 3 se presentan las tendencias históricas de la intensidad energética del sector manufacturero registradas en el período comprendido entre 1990 y 2007. UN 22- ويبيّن الرسم البياني 3 الاتجاهات التاريخية لكثافة استخدام الطاقة في التصنيع طوال الفترة من 1990 إلى 2007.
    Un miembro del Grupo manifestó que, como se había mencionado en la presentación, la tecnología prevaleciente en el futuro cercano sería el ciclo de compresión de vapor en vacío, si bien el ciclo de absorción presentaba ciertas ventajas según cómo fuera la matriz energética del país en cuestión. UN وأجاب أحد أعضاء الفريق قائلاً إنّ التكنولوجيا الغالبة للمستقبل القريب، كما ورد في العرض، هي دورة ضغط البخار، رغم أنّ دورة الامتصاص لها بعض المزايا حسب نظام الطاقة في البلد المعني.
    Se abordarán cuestiones intersectoriales como la eficiencia energética del sector de la vivienda y las necesidades del sector de bajos ingresos de la sociedad en materia de vivienda. UN وستُعالج المسائل الشاملة لعدة قطاعات مثل كفاءة الطاقة في قطاع الإسكان واحتياجات السكن الخاصة بشرائح المجتمع ذات الدخل المنخفض.
    Los países menos adelantados representan un enorme potencial humano y de recursos naturales para el crecimiento económico, el bienestar, la prosperidad y la seguridad alimentaria y energética del mundo. UN وتمثل أقل البلدان نموا طاقة هائلة من الموارد البشرية والطبيعية لتحقيق النمو الاقتصادي، والرفاه والرخاء والأمن الغذائي وأمن الطاقة في العالم.
    Los países menos adelantados representan un enorme potencial humano y de recursos naturales para el crecimiento económico, el bienestar, la prosperidad y la seguridad alimentaria y energética del mundo. UN وتمثل أقل البلدان نموا طاقة هائلة من الموارد البشرية والطبيعية لتحقيق النمو الاقتصادي، والرفاه والرخاء والأمن الغذائي وأمن الطاقة في العالم.
    Los países menos adelantados representan un enorme potencial humano y de recursos naturales para el crecimiento económico, el bienestar, la prosperidad y la seguridad alimentaria y energética del mundo. UN وتمثل أقل البلدان نموا طاقة هائلة من الموارد البشرية والطبيعية لتحقيق النمو الاقتصادي، والرفاه والرخاء والأمن الغذائي وأمن الطاقة في العالم.
    Algunas delegaciones indicaron que el 19º período de sesiones debía ser una ocasión para cambiar las costumbres en materia de movilidad, promover sistemas de transporte sostenibles, mejorar la eficiencia energética del transporte y promover el transporte limpio y de bajas emisiones de carbono. UN وأشار بعض الوفود إلى أهمية الاستفادة من الدورة التاسعة عشرة كفرصة لتغيير عادات التنقل والنهوض بنظم النقل المستدامة وتحسين كفاءة استخدام الطاقة في قطاع النقل والتشجيع على النقل النظيف المنخفض الكربون.
    A fin de dar más movilidad a un mayor porcentaje de la población con un menor consumo de energía, era necesario mejorar significativamente la eficiencia energética del transporte. UN وثمة حاجة لإجراء تحسين كبير في كفاءة استخدام الطاقة في النقل إذا ما أُريد تنقُّل مزيد من الناس باستهلاك مستويات أقل من الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more