Varias Partes han introducido normas nacionales mínimas para la eficiencia energética en los edificios nuevos, o han actualizado las que tenían. | UN | وقد استكمل عدد من الأطراف أو طبق الحد الأدنى من المعايير الوطنية لكفاءة الطاقة في المباني الجديدة. |
Aumentaremos los niveles de eficiencia energética en los edificios en un 30% antes de 2009 y en un 30% más después de 2012. | UN | وسنرفع من كفاءة الطاقة في المباني بما نسبته 30 في المائة بحلول عام 2009 وبنسبة إضافية تبلغ 30 في المائة بعد عام 2012. |
Los proyectos de África oriental se centran en el transporte sostenible y la promoción de la eficiencia energética en los edificios. | UN | ويركِّز مشروعا شرق أفريقيا على النقل المستدام ودعم كفاءة الطاقة في المباني. |
Estos se centraron en el suministro de vivienda a precios asequibles, la gestión de las viviendas existentes, la mejora de la eficiencia energética en los edificios y la reducción del uso de energía en el sector de la construcción, a fin de " ecologizar " la economía y afrontar el reto del cambio climático. | UN | وتركز هذه البرامج على توفير الإسكان الميسور وإدارة رصيد المساكن القائم وتحسين كفاءة الطاقة في المباني والحد من استخدام الطاقة في قطاع البناء من أجل تخضير الاقتصاد والتصدي لتحدي تغير المناخ. |
Los gobiernos deberían dar el ejemplo y demostrar su compromiso mediante la aplicación de medidas de eficiencia energética en los edificios públicos y en las empresas de su propiedad. | UN | 10 - ينبغي للحكومات أن تكون قدوة وتبرهن عن التزامها بتنفيذ تدابير كفاءة الطاقة في المباني العامة والشركات المملوكة للحكومة. |
Se dispone de muchas oportunidades tecnológicas para mejorar la eficacia energética en los edificios residenciales y comerciales, la industria, el transporte, la agricultura y la silvicultura. | UN | 27 - وثمة فرص تكنولوجية عديدة لتحسين كفاءة استخدام الطاقة في المباني السكنية والتجارية، وفي مجالات الصناعة والنقل والزراعة والحراجة. |
139. Marco y descripción de las políticas. Las políticas y medidas en este sector se centran en la mejora de la eficiencia energética en los edificios, los aparatos electrodomésticos y el sector institucional. | UN | 139- إطار العمل والسياسات المُبلغ عنها: تهدف السياسات والتدابير في هذا القطاع إلى تحسين كفاءة الطاقة في المباني والأجهزة الاستهلاكية وفي القطاع المؤسسي. |
140. Edificios. La eficiencia energética en los edificios fue una prioridad para muchas Partes, que recalcaron las grandes posibilidades de hacer ahorros de energía no sólo mediante mejoras de los edificios ya existentes sino también, a plazo más largo, a medida que se vaya sustituyendo el patrimonio inmobiliario. | UN | 140- المباني: شكلت كفاءة الطاقة في المباني مجالاً من المجالات الأولوية بالنسبة للعديد من الأطراف، التي أكدت على الإمكانات الواسعة لتوفير الطاقة ليس فقط من خلال إدخال تحسينات على المباني القائمة وإنما أيضاً على المدى الطويل باعتبار تجدد رصيد المباني. |
141. Diversas Partes (por ejemplo, Austria, Francia, Japón, Nueva Zelandia, Reino Unido) actualizaron las normas nacionales mínimas para la eficiencia energética en los edificios nuevos. | UN | 141- واستكمل عدد من الأطراف (مثل فرنسا والمملكة المتحدة والنمسا ونيوزيلندا واليابان) المعايير الوطنية الدنيا الخاصة بكفاءة الطاقة في المباني الجديدة. |
34. La eficiencia energética en los edificios fue una prioridad para muchas Partes, que recalcaron las grandes posibilidades de hacer ahorros de energía no sólo mediante mejoras de los edificios ya existentes sino también, a plazo más largo, a medida que se vaya sustituyendo el patrimonio inmobiliario. | UN | 34- وكانت كفاءة الطاقة في المباني أولوية لدى أطراف كثيرة مما أكد الاحتمالات الكبيرة للوفر في الطاقة، لا عن طريق الإصلاحات في المباني القائمة فحسب، بل وعلى المدى الطويل مع تغيير المباني تدريجياً. |
a) Promoción de la eficiencia energética en los edificios residenciales y comerciales; | UN | (أ) تشجيع كفاءة الطاقة في المباني السكنية والتجارية؛ |
Con el incremento de los precios de la energía desde 2003, ha aumentado el interés por la eficiencia energética en los edificios, junto a otras medidas de construcción ecológica. | UN | 63 - ومع ارتفاع أسعار الطاقة منذ عام 2003، ازداد الاهتمام بتحسين كفاءة الطاقة في المباني وبسائر تدابير السلامة البيئية في التشييد. |
Por ejemplo, la plena realización del potencial de mitigación en el sector de la energía requerirá una amplia gama de opciones tecnológicas, como la eficiencia energética en los edificios y los sistemas de motor, las bombas de calor, los vehículos con pilas de combustible y las energías renovables. | UN | وعلى سبيل المثال، إن استغلال إمكانات التخفيف في قطاع الطاقة استغلالاً تاماً سيتطلب توفر مجموعة واسعة من الخيارات التكنولوجية، كالكفاءة في استخدام الطاقة في المباني ونظم المحركات، ومضخات التدفئة، والعربات التي تعمل بخلايا الوقود، والطاقة المتجددة. |
Durante el período que abarca el informe, el ONU-Hábitat apoyó varios proyectos en África, en particular en Kenya, la República Unida de Tanzanía, Rwanda y Uganda sobre la formulación de un importante proyecto del Fondo para el Medio Ambiente Mundial denominado " Promoción de la eficiencia energética en los edificios de África Oriental " , que incluía talleres de concienciación. | UN | 75 - وقدم موئل الأمم المتحدة الدعم لعدة مشاريع في أفريقيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في بلدان من بينها كينيا وأوغندا ورواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة، في صياغة مشروع كبير لمرفق البيئة العالمية بعنوان " تعزيز كفاءة استخدام الطاقة في المباني بشرق أفريقيا " ، تضمن حلقات عمل للتوعية. |
80. Con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, ONU-Hábitat siguió ejecutando un proyecto para promover la eficiencia energética en los edificios de África Oriental, con el objetivo de incorporar medidas para aumentar la eficiencia energética en los códigos de edificación, las políticas de vivienda, las prácticas de construcción y la financiación de viviendas. | UN | 80 - وبدعم من مرفق البيئة العالمية، واصل الموئل تنفيذ المشروع يتعلق بتعزيز الكفاءة في استخدام الطاقة في المباني في شرق أفريقيا، وذلك بهدف تعميم تدابير كفاءة الطاقة في قوانين البناء وسياسات الإسكان وممارسات البناء وتمويل الإسكان. |
Muchas Partes también introdujeron o aumentaron incentivos financieros directos tales como las ayudas a la inversión, los créditos a bajo costo o el trato fiscal preferencial, sobre todo para mejorar la eficiencia energética en los edificios (Bulgaria, Eslovaquia, Finlandia, Hungría, Países Bajos, República Checa). | UN | كما أدخلت أعضاء عديدة أو زادت الحوافز المالية المباشرة كمنح الاستثمار والقروض ذات الكلفة المنخفضة أو المعاملة الضريبية التفضيلية، وذلك خصوصاً لتحسين كفاءة الطاقة في المباني (كما في بلغاريا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وفنلندا وهنغاريا وهولندا). |
Entre las áreas para una mayor cooperación figuraban: los sistemas de alerta temprana y otros instrumentos de observación, las tecnologías de riego y el control de inundaciones y sequías (adaptación), la captura y el almacenamiento de carbono, la energía solar, los biocarburantes, la integración de energías renovables en sistemas y la eficiencia energética en los edificios, el transporte y la industria (mitigación). | UN | وتشمل مجالات التعاون الإضافي ما يلي: نظم الإنذار المبكر وغير ذلك من أدوات الرصد، وتكنولوجيات الري، والتحكم في الفيضانات والجفاف (التكيف)؛ والتقاط الكربون وتخزينه، والطاقة الشمسية، والوقود الأحيائي، ودمج مصادر الطاقة المتجددة، وتحقيق الكفاءة في الطاقة في المباني والنقل والصناعة (التخفيف). |
Concretamente, el programa estratégico de promoción de la eficiencia energética en el sector industrial tiene por objeto apoyar actividades de transferencia de tecnología específicas del sector, y los programas de promoción de la eficiencia energética en los edificios residenciales y comerciales y de promoción de los enfoques de mercado para la energía renovable tienen por objeto apoyar proyectos relativos a tecnologías de energía renovable. | UN | ويرمي بصورة خاصة البرنامج الاستراتيجي المعنون " تعزيز كفاءة استعمال الطاقة في القطاع الصناعي " إلى دعم أنشطة نقل التكنولوجيا الخاصة بكل قطاع من القطاعات، ويهدف البرنامجان المعنونان " تعزيز كفاءة استعمال الطاقة في المباني السكنية والتجارية " و " تعزيز نُهج الأسواق لأغراض الطاقة المتجددة " إلى دعم مشاريع التكنولوجيات المتجددة. |
En cooperación con el PNUMA, el FMAM y los Gobiernos de la Comunidad del África Oriental (Burundi, Kenya, Rwanda, República Unida de Tanzanía y Uganda), el ONU-Hábitat puso en marcha un programa para promover la eficiencia energética en los edificios de África Oriental. La finalidad de ese programa es incorporar medidas de eficiencia energética en las políticas de vivienda y en los códigos, las normas y las prácticas de construcción de la región. | UN | 43 - وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومرفق البيئة العالمية، وحكومات جماعة شرق أفريقيا (أوغندا، وبوروندي، وجمهورية تنزانيا المتحدة، ورواندا، وكينيا)، يعمل موئل الأمم المتحدة على تشجيع كفاءة استخدام الطاقة في المباني في شرق أفريقيا بهدف إدراج تدابير الاستخدام الكفء للطاقة في سياسات الإسكان، وفي رموز ومعايير البناء، وممارسات البناء في المنطقة. |
El Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) y el PNUMA pusieron en marcha una nueva iniciativa en junio de 2011, colaborando con Burundi, Kenya, la República Unida de Tanzanía, Rwanda y Uganda, para promover la eficiencia energética en los edificios y actualizar los códigos de construcción nacionales y municipales con nuevas normas que respondan a las realidades de la región. | UN | 51 - وأطلق برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مبادرة جديدة في حزيران/يونيه 2011 يعمل بموجبها مع أوغندا وبوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وكينيا على تعزيز كفاءة الطاقة في المباني وتحديث قوانين البناء على الصعيد القومي وعلى صعيد المدن بمعايير جديدة تستجيب للحقائق عبر المنطقة. |