También podrían formularse políticas energéticas en el marco de las agrupaciones regionales e integración. | UN | ويمكن أيضاً وضع سياسات في مجال الطاقة في إطار مجموعات التكامل الإقليمي. |
2. Establecimiento de prioridades en el aprovechamiento de fuentes energéticas en zonas rurales | UN | ٢ - تحديــد اﻷولويــات فيمــا يتعلـق بتنمية الطاقة في المناطق الريفية |
2. Establecimiento de prioridades en el aprovechamiento de fuentes energéticas en zonas rurales | UN | ٢ - تحديــد اﻷولويــات فيمــا يتعلـق بتنمية الطاقة في المناطق الريفية |
Políticas energéticas en los países en transición | UN | سياسات الطاقة في البلاد التي تمر بمرحلة انتقالية |
Además, las infraestructuras energéticas en los pequeños Estados insulares en desarrollo han sido muy vulnerables a los desastres naturales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الهياكل الأساسية للطاقة في الدول الجزرية الصغير النامية شديدة التعرض للكوارث الطبيعية. |
Por ello, es preciso destinar urgentemente tecnología y recursos a la satisfacción de las necesidades energéticas en los países en desarrollo. | UN | ولذلك فثمة حاجة ملحة الى إعادة توجيه التكنولوجيا والموارد لتلبية الاحتياجات من الطاقة في العالم النامي. |
La Secretaría se ocupa asimismo de cuestiones energéticas en el contexto del Estudio Económico y Social Mundial. | UN | وتتناول اﻷمانة العامة أيضا قضايا الطاقة في سياق دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم. |
Los supuestos básicos y los métodos utilizados para estimar las necesidades energéticas en el 2000 son, al parecer, aceptables y transparentes. | UN | وتبدو الافتراضات اﻷولية واﻷساليب المستخدمة في تقدير الاحتياجات من الطاقة في عام ٠٠٠٢ معقولة وشفافة. |
Filipinas hace auditorías energéticas en los sectores del comercio, la industria y el transporte. | UN | وتجري الفلبين مراجعات لحسابات الطاقة في قطاعات التجارة والصناعة والنقل. |
La Cuenta de Energía del PNUD, establecida por el Consejo de Administración del PNUD en 1980, es el cauce para contribuciones concretas destinadas a actividades energéticas en el contexto de la Iniciativa de Energía Sostenible del PNUD. | UN | إن حساب الطاقة التابع للبرنامج الإنمائي، الذي أنشأه مجلس إدارة البرنامج في عام 1980، هو القناة التي توجه من خلالها مساهمات محددة إلى أنشطة الطاقة في سياق مبادرة الطاقة المستدامة للبرنامج الإنمائي. |
El papel de las redes energéticas en la integración regional | UN | دور شبكات الطاقة في تحقيق التكامل الإقليمي |
29. El análisis histórico de las cuestiones energéticas en el mundo industrializado indicaba que los cambios en materia de rendimiento energético no habían sido continuo. | UN | ٩٢ - وقد أشار التحليل التاريخي لتطورات الطاقة في العالم الصناعي الى ظاهرة تعتبر طفرة مفاجئة في كفاءة استخدام الطاقة. |
Las actividades de la FAO en esa esfera se concentraron en la prestación de asistencia a los países en desarrollo para atender a sus necesidades energéticas en la agricultura, la silvicultura y la pesca, como medio de lograr el desarrollo rural sostenible. | UN | وتتركز أنشطة الطاقة التي تضطلع بها الفاو على مساعدة البلدان النامية على تلبية احتياجاتها من الطاقة في مجال الزراعة، واﻷحراج ومصائد اﻷسماك، كوسيلة لتحقيق التنمية الريفية المستدامة. |
Este fondo se estableció para consolidar la capacidad de Polonia de poner en práctica programas energéticos mediante la capacitación de administradores polacos de plantas energéticas en compañías de electricidad de los Estados Unidos. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتعزيز قدرة بولندا على الاضطلاع ببرامج في مجال الطاقـــة من خلال تدريب مديرين لشؤون الطاقة في شركات للطاقة الكهربائية في الولايات المتحدة. |
La Cuenta de Energía del PNUD, , establecida por el Consejo de Administración del PNUD en 1980, es el cauce para contribuciones concretas destinadas a actividades energéticas en el contexto de la Iniciativa de Energía Sostenible del PNUD. | UN | أنشأه مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ٠٨٩١، ويعتبر حساب الطاقة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قناة لمساهمات محددة من أجل أنشطة الطاقة في سياق مبادرة الطاقة المستدامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
B. Tarifas energéticas en las zonas rurales | UN | تسعير الطاقة في المناطق الريفية |
Seminario sobre la elaboración y aplicación de políticas energéticas en el contexto de la mundialización, la reestructuración de los mercados y el medio ambiente, destinado a países de habla francesa del Asia sudoriental y América Latina, patrocinado por Francia | UN | حلقة عمل تعنى بوضع وتنفيذ سياسات الطاقة في إطار العولمة، وإعادة هيكلة الأسواق والبيئة للبلدان الناطقة باللغة الفرنسية في جنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية، ترعاها فرنسا. |
6. Posibilidad de recuperación para atender a las necesidades energéticas en el futuro (B) | UN | 6- إمكانية الاستخلاص من أجل تلبية الاحتياجات إلى الطاقة في المستقبل (باء) |
La leña, los productos derivados del petróleo, el carbón, el gas y el agua son las principales fuentes energéticas en Nigeria. | UN | ويمثل الخشب والنفط والفحم والغاز والماء المصادر الرئيسية للطاقة في نيجيريا. |
El proyecto sobre dosimetría consistió en el estudio de los rayos cósmicos y las partículas energéticas en la órbita de Mir. | UN | وقد خصص مشروع قياس الجرعة الاشعاعية لدراسة اﻷشعة الكونية والجسيمات الطاقية في مدار محطة مير الفضائية . |
Las coaliciones a nivel de las ciudades, tales como el ICLEI y los programas de aplicación local del Programa 21, han demostrado ser capaces de dar impulso a innovadoras reformas energéticas en muchas regiones metropolitanas. | UN | 77 - وقد أثبتت التحالفات علي مستوى المدن مثل المجلس الدولي للمبادرات البيئية الجديدة وجدول الأعمال المحلي للقرن 21 قدرتها علي قيادة الإصلاحات المبتكرة المتعلقة بالطاقة في كثير من مناطق العواصم الكبرى. |