El empleo de los recursos energéticos renovables como combustibles comerciales de importancia por los pequeños Estados insulares en desarrollo depende de la elaboración y la producción comercial de tecnologías apropiadas. | UN | ويعتمد استعمال تلك الدول لموارد الطاقة المتجددة كوقود تجاري مهم على تنمية التكنولوجيات المناسبة وإنتاجها إنتاجا تجاريا. |
El empleo de los recursos energéticos renovables como combustibles comerciales de importancia por los pequeños Estados insulares en desarrollo depende de la elaboración y la producción comercial de tecnologías apropiadas. | UN | ويعتمد استعمال تلك الدول لموارد الطاقة المتجددة كوقود تجاري مهم على تنمية التكنولوجيات المناسبة وإنتاجها إنتاجا تجاريا. |
Brindan también ventajas comparativas la existencia de recursos energéticos renovables y las economías de escala. | UN | كما أن امداد مصادر الطاقة المتجددة ووفورات الحجم يمثلان ميزتين نسبيتين أخريين. |
No obstante, ha quedado establecido que los pequeños Estados insulares en desarrollo disponen de gran cantidad de recursos energéticos renovables procedentes del sol y de los océanos. | UN | ومع ذلك، فقد ثبـت أن تلك الدول تتمتع بقدر كبير من موارد الطاقة المتجددة المستمـَدة من الشمس والمحيطات. |
Explotación de los recursos energéticos renovables en la República de Moldova y desarrollo de un microsatélite moldovo | UN | استغلال موارد الطاقة المتجدّدة في جمهورية مولدوفا وتطوير |
7. Desarrollar recursos energéticos renovables a fin de proveer energía limpia, confiable, asequible y ecológicamente innocuas; | UN | ' 7` تنمية موارد الطاقة المتجددة من أجل امتلاك طاقة نظيفة وفعالة وميسورة التكلفة ومراعية للبيئة؛ |
En consecuencia, el pueblo casi se autoabastecía con sus recursos energéticos renovables. | UN | ونتيجة لذلك، تكاد القرية تكون مكتفية ذاتياً من موارد الطاقة المتجددة. |
Sr. Pradeep Soonarane, Subdirector, Departamento de Servicios Técnicos, Ministerio de Recursos energéticos renovables y Servicios Públicos, Mauricio | UN | السيد براديب سوناران، نائب مدير، مديرية الخدمات التقنية، وزارة الطاقة المتجددة والخدمات العامة، موريشيوس |
38. Persisten diversas restricciones al empleo comercial en gran escala de los recursos energéticos renovables. | UN | ٣٨ - ولا تزال هناك عدة قيود تحد من الاستعمال التجاري الواسع النطاق لموارد الطاقة المتجددة. |
35. Persisten diversas restricciones al empleo comercial en gran escala de los recursos energéticos renovables. | UN | ٣٥ - ولا تزال هناك عدة قيود تحد من الاستعمال التجاري الواسع النطاق لموارد الطاقة المتجددة. |
- aumento del uso de recursos energéticos renovables (principalmente la biomasa y los recursos geotérmicos), | UN | ■ زيادة الاستفادة من مصادر الطاقة المتجددة )لا سيما الكتلة الاحيائية والطاقة الجيوحرارية(؛ |
La mayor parte de los objetivos del Programa de Acción relativos al aprovechamiento de recursos energéticos renovables sigue sin cumplirse. | UN | ٩ - ولا تزال أهداف برنامج العمل المتعلقة بتنمية مصادر الطاقة المتجددة لم تتحقق بوجه عام. |
El sistema de las Naciones Unidas sigue procurando promover políticas y programas en el ámbito de los recursos energéticos renovables y fomentar la cooperación para la ejecución de proyectos a escala mundial, regional y nacional. | UN | وتظل الجهود تبذل في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بغية تطوير سياسات وبرامج موارد الطاقة المتجددة وتعزيز التعاون في تنفيذ المشاريع العالمية واﻹقليمية والوطنية. |
En muchas zonas se carece de mapas apropiados sobre los recursos energéticos renovables. | UN | 48 - وتواجه العديد من المناطق نقصا في ميدان رسم خرائط موارد الطاقة المتجددة على النحو الصحيح. |
El objetivo de Croacia en materia energética consiste en introducir gradualmente los recursos energéticos renovables y lograr un máximo de independencia respecto de las importaciones. | UN | ويتمثل الهدف المتعلق بالطاقة في كرواتيا في الاستخدام التدريجي لمصادر الطاقة المتجددة والاستغناء إلى أقصى حد ممكن عن الاستيراد. |
29. El desarrollo y la utilización de sistemas energéticos renovables y eficientes desempeña un papel importante en la reducción del impacto en el medio ambiente. | UN | 29- وتلعب تنمية واستخدام نظم الطاقة المتجددة والكفؤة دورا رئيسيا في الحد من التأثير على البيئة. |
Recuadro 2 OPORTUNIDADES COMERCIALES DE PRODUCTOS energéticos renovables Y BIOCOMBUSTIBLES | UN | الإطار 2- الفرص التجارية في منتجات الطاقة المتجددة والوقود الأحيائي |
En el plano mundial, nunca se insistirá bastante en la necesidad urgente de soluciones creativas a través de la investigación y el desarrollo y las coaliciones de usuarios y productores de energía, para la utilización eficiente de la energía y los recursos energéticos renovables. | UN | فعلى الصعيد العالمي، لا بد من إيجاد حلول إبداعية من خلال البحث والاستحداث وإقامة ائتلافات لمستخدمي الطاقة ومنتجيها من أجل كفاءة استخدام الطاقة ومصادر الطاقة المتجددة. |
En los últimos años se han logrado importantes avances tecnológicos que han permitido aprovechar mejor esos recursos energéticos renovables y hacerlos más asequibles para generar electricidad, cocinar, calentar y refrigerar y como combustible para transporte. | UN | وقد حدثت في السنوات الأخيرة خطوات تقدُّم تكنولوجي هامة تسنّى بها تسخير أفضل لموارد الطاقة المتجدّدة هذه وجعلها متاحة بشكل أكبر لأغراض الكهرباء والطبخ والتدفئة والتبريد وكوقود للنقل. |
Para los países como Armenia, que cuenta con considerables recursos energéticos renovables pero con una insuficiente base tecnológica, la transferencia de tecnologías de los países desarrollados impulsará a todo el sector hacia un nuevo nivel. | UN | وأعلنت أنه بالنسبة لبعض البلدان مثل أرمينيا، التي بها مصادر هائلة للطاقة المتجددة ولكنها تفتقر إلى قاعدة تكنولوجية، فإن نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة سوف يدفع هذا القطاع بأكمله إلى مستوياتٍ جديدة. |
37. La dotación de recursos energéticos renovables de los pequeños Estados insulares en desarrollo varía dentro de amplios límites. | UN | ٣٧ - وتتباين ثروات الدول الجزرية الصغيرة النامية من الموارد الطاقية المتجددة تباينا كبيرا. |