"energía atómica del iraq" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطاقة الذرية العراقية
        
    Sr. Human Abdul Khaliq, Ministro de Educación Superior e Investigación Científica y Presidente de la Comisión de Energía Atómica del Iraq UN وزير الخارجية السيد همان عبد الخالق، وزير التعليـم العالـي والبحـث العلمي، ورئيس هيئة الطاقة الذرية العراقية
    Dichas carcazas se modificaron a pedido de Establecimiento Estatal de Al-Qa`qa y de la Comisión de Energía Atómica del Iraq. UN وجرى تعديل هذه اﻷغلفة بناء على طلب مؤسسة القعقاع العامة ولجنة الطاقة الذرية العراقية.
    12. Centro de Capacitación de la Comisión de Energía Atómica del Iraq en Zaafaraniya UN ١٢ - مركز التدريب التابع لهيئة الطاقة الذرية العراقية بالزعفرانية
    Por lo menos en dos documentos hay indicaciones de que a mediados de 1987 las 150 personas que trabajaban en la difusión gaseosa fueron trasladadas al programa de enriquecimiento por centrifugación gaseosa, y que la responsabilidad de ese programa se transfirió de la Comisión de Energía Atómica del Iraq a otra organización. UN وهناك دليل، في وثيقتين على اﻷقل، على أنه تم في منتصف عام ١٩٨٧ نقل مجموعة من ١٥٠ موظفا ممن كانوا يعملون في مشروع الانتشار الغازي للعمل في مجال التخصيب بالطرد المركزي الغازي، الذي نقلت المسؤولية عنه من لجنة الطاقة الذرية العراقية إلى مؤسسة أخرى.
    Aunque las anotaciones hechas en la carta ponían de manifiesto que la Comisión de Energía Atómica del Iraq había adoptado una posición de mayor circunspección al respecto, en esas anotaciones se incluía la solicitud de la Comisión mencionada de que el Mukhabarat intentara obtener muestras de la fuente indicada. UN وبالرغم من وجود علامات في الرسالة تبين أن هيئة الطاقة الذرية العراقية كانت أكثر حذرا، فإنها تتضمن طلبا من الهيئة بأن تسعى المخابرات للحصول على عينات من المصدر.
    A las 9.05 horas, el equipo llegó al emplazamiento del Organismo de Energía Atómica del Iraq (OEAI) en Al-Tuwaiza, al sur de Bagdad, y se dividió en los tres grupos siguientes: UN وصل الفريق إلى موقع منظمة الطاقة الذرية العراقية في التويثه جنوبي بغداد في الساعة 05/9.
    1. Un grupo de cinco inspectores salió del Hotel Canal a las 9.45 horas y se dirigió al emplazamiento de Al-Tuwaiza, perteneciente al Organismo de Energía Atómica del Iraq (OEAI). UN 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من خمسة مفتشين من فندق القناة في الساعة 45/09 ووصلت إلى موقع التويثة التابع لمنظمة الطاقة الذرية العراقية.
    Luego, el grupo llegó a la zona de Touwaytha, donde se encuentra la Organización de Energía Atómica del Iraq, y pidió reunirse con uno de los trabajadores, que no se encontraba allí, pues ya había concluido su jornada. UN توجهت المجموعة بعد ذلك إلى منطقة التويثة موقع منظمة الطاقة الذرية العراقية وطلبت لقاء أحد العاملين الذي لم يكن موجودا بسبب انتهاء الدوام الرسمي.
    Comisión de Energía Atómica del Iraq UN هيئة الطاقة الذرية العراقية
    45. Un funcionario de la Comisión de Energía Atómica del Iraq, que fue llevado al emplazamiento de Tuwaitha concretamente para que participara en el seminario, hizo una explicación de los trabajos que había realizado sobre fotoionización del sodio y el rubidio. UN ٤٥ - ووصف أحد موظفي لجنة الطاقة الذرية العراقية الذي أحضر الى موقع التويثة خصيصا للاشتراك في الحلقة الدراسية، العمل الذي قام به في مجال تأين الصوديوم والروبيديوم بتأثير الضوء.
    22. Además de las actividades de inspección mencionadas, los inspectores entrevistaron a los principales funcionarios de la Comisión de Energía Atómica del Iraq que habían tenido una relación más estrecha con el proyecto. UN ٢٢ - وبالاضافة إلى أنشطة التفتيش السالفة الذكر، أجرى المفتشون مقابلة مع الموظف الرئيسي بلجنة الطاقة الذرية العراقية الذي كان معنيا أكثر من غيره بهذا المشروع.
    18. Según un artículo publicado recientemente en la prensa británica, un científico iraquí que había trabajado en la Comisión de Energía Atómica del Iraq explicó a un periodista británico que el Iraq había reanudado su programa de armas nucleares y estaba tratando de ocultarlo. UN ١٨ - تذكر مقالة نشرت مؤخرا في الصحافة البريطانية أن عالما عراقيا كان موظفا سابقا في لجنة الطاقة الذرية العراقية أبلغ صحفيا بريطانيا بأن العراق استأنف برنامج أسلحته النووية ويحاول إخفاء ذلك.
    Los trabajos de investigación y desarrollo llevados a cabo en Tuwaitha en la esfera de la producción y purificación de UCl4 están bien documentados en los archivos de la Comisión de Energía Atómica del Iraq relativos al proyecto PC-3. UN أما أعمال البحث والتطوير المتعلقة بإنتاج وتنقية رابع كلوريد اليورانيوم في التويثة فهي مسجلة تسجيلا جيدا في وثائق هيئة الطاقة الذرية العراقية/برنامج البتروكيمائيات - ٣.
    - Informes publicados por el Organismo de Energía Atómica del Iraq durante los años 1985 a 1990, en el que había participado junto con otras personas en diversas investigaciones y proyectos, entre ellas una investigación básica sobre la separación de isótopos radiactivos mediante láser. UN - تقارير نشرتها منظمة الطاقة الذرية العراقية خلال السنوات من 1985 ولغاية 1990 وشارك فيها مع آخرين في عدد من البحوث والمشاريع ومن بينها بحث أولي حول فصل النظائر المشعة بالليزر.
    Grupo I: El grupo I, compuesto por ocho inspectores, salió del Hotel Canal de Bagdad a las 9.20 horas y llegó a las 9.50 horas al Organismo de Energía Atómica del Iraq (OEAI) en Tuwaiza. UN 1 - المجموعة الأولى: انطلقت المجموعة المكونة من ثمانية مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 20/09، ووصلت في الساعة 50/09 إلى منظمة الطاقة الذرية العراقية في التويثة.
    8. Se realizaron inspecciones en 11 predios que habían participado en el antiguo programa de fabricación de armas nucleares, a saber: Al Zawra, Al Nida, Um Al Ma ' arik, Nassr, el Establecimiento Estatal de Saddam, Daura, Badr, Hatteen, el Establecimiento Estatal de Salah Al Din, Al Qa Qaa y el Centro de Capacitación de la Comisión de Energía Atómica del Iraq en Zaafaraniya. UN ٨ - وتم القيام بعمليات تفتيش في أحد عشر موقعا كان لها دور داعم في برنامج اﻷسلحة النووية السابقة، وهي: الزوراء، والنداء، وأم المعارك، ونصر، ومنشأة ولاية صدام، والدورة، وبدر، وحطين، ومنشأة ولاية صلاح الدين، والقعقاع، ومركز التدريب التابع للجنة الطاقة الذرية العراقية بالزعفرانية.
    Hasta hace poco, las autoridades iraquíes mantenían que la falta de documentación pertinente sobre estos dos aspectos se debía a que la invasión de Kuwait había traído consigo la interrupción prácticamente total de todas las actividades de la Comisión de Energía Atómica del Iraq y a que el proyecto de enriquecimiento por centrifugación se llevaba a cabo fuera del marco del PC3 y que por lo tanto su documentación se habría llevado separadamente. UN ٤ - وحتى وقت قريب، تمثل تعليل العراق لعدم وجود الوثائق ذات الصلة بهذين الجانبين في أن غزو الكويت قد أدى الى توقف جميع أنشطة لجنة الطاقة الذرية العراقية توقفا فعليا وأن مشروع التخصيب بالطرد المركزي كان خارج مشروع البتروكيميائيات ـ ٣ وكان يتعين تناول وثائقه بشكل منفصل.
    Las deliberaciones sobre esa cuestión se iniciaron en 1996, cuando el Dr. Halim Al Hajjaj, Vicepresidente de la Comisión de Energía Atómica del Iraq, informó de que poseía un fichero relativo a esos ofrecimientos, que propuso poner a disposición del OIEA en un plazo breve. UN ٢١ - وبدأت في عام ١٩٩٦ مناقشات وفقا لهذه المبادئ عندما أعلن الدكتور حليم الحجاج نائب رئيس هيئة الطاقة الذرية العراقية طوعا أنه يحتفظ بملف لهذه اﻷمور، وعرض إتاحته للوكالة الدولية للطاقة الذرية في المستقبل القريب.
    3. La Comisión de Energía Atómica del Iraq recibió dos botellas vacías del equipo de inspección del OIEA a fin de llenarlas con nitrógeno líquido de las existencias de la Comisión de Energía Atómica del Iraq para cubrir las necesidades de los inspectores del Organismo para hacer funcionar los equipos de análisis radiactivo. UN ثالثا - تسلمت منظمة الطاقة الذرية العراقية من فريق تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية قنينتين فارغتين لغرض تعبئتها بالنيتروجين المسال من خزين منظمة الطاقة الذرية العراقية لحاجة مفتشي الوكالة له في تشغيل أجهزة التحليل الإشعاعي.
    Después de varios intercambios de opiniones, el OIEA proporcionó finalmente al Dr. Ghaffour, como ejemplo de la información de que disponía el OIEA, una carta de un funcionario (código 15B) a su contraparte de la Comisión de Energía Atómica del Iraq (código 15S), que eran precisamente los dos funcionarios que habían mantenido una correspondencia sobre compras clandestinas. UN وبعد مناقشات عديدة، قدمت الوكالة في نهاية المطاف إلى الدكتور غافور، كمثال على المعلومات المتاحة للوكالة، رسالة من أحد المسؤولين )ورمزه 15B( ونظيره في هيئة الطاقة الذرية العراقية )ورمزه (15S - وهما نفس المسؤولين اللذين تبادلا الرسائل بشأن مسائل المشتريات السرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more