Las autoridades municipales, de modo independiente o como resultado de programas iniciados por el Consejo Internacional para las Iniciativas Ambientales Locales o por grupos de gobiernos locales, han iniciado políticas locales en materia de energía y transporte. | UN | وقد أبدت السلطات البلدية، بصفة مستقلة، أو في إطار البرامج التي بدأها المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية، أو التنظيمات الحكومية المحلية، نشاطا في إقرار سياسات عامة محلية في مجالي الطاقة والنقل. |
Diálogo entre las diversas partes interesadas sobre energía y transporte sostenibles | UN | حوار أصحاب المصالح المتعددين بشأن الطاقة والنقل المستدامين |
Diálogo entre las diversas partes interesadas sobre energía y transporte sostenibles | UN | حوار أصحاب المصالح المتعددين بشأن الطاقة والنقل المستدامين |
Es preciso tener esto presente cuando se prepare el tema del programa del noveno período de sesiones de la Comisión relativo a energía y transporte. | UN | وينبغي أن يؤخذ ذلك في الحسبان لدى التحضير لبند جدول اﻷعمال المتعلق بالطاقة والنقل في الدورة التاسعة للجنة. |
Medio ambiente, energía y transporte: fortalecimiento de vínculos en la región de la CEPE | UN | البيئة والطاقة والنقل: تعزيز الروابط داخل منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
5. El escaso acceso de las poblaciones africanas a los servicios modernos de energía y transporte, particularmente para los segmentos sociales de bajos ingresos; | UN | ' 5` تردي فرص حصول سكان أفريقيا على خدمات الطاقة والنقل الحديثة، وخاصة الشرائح الاجتماعية المنخفضة الدخل؛ |
Esta afirmación se aplica especialmente a la infraestructura de energía y transporte. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على الهياكل الأساسية في مجالي الطاقة والنقل. |
La imposición de tarifas acordes con la realidad en las zonas en que en la actualidad se subvencionan los servicios de agua, energía y transporte podría contribuir a movilizar recursos para prestar esos servicios en zonas que carecen de ellos. | UN | ويمكن للتسعير الواقعي في المناطق التي تحصل في الوقت الحالي على دعم للمياه والكهرباء وخدمات الطاقة والنقل أن يساعد على تعبئة الموارد لتوفير مثل هذه الخدمات للمناطق غير المخدومة. |
En la quinta sesión del Subgrupo, formuló una declaración introductoria el representante de la Subdivisión de energía y transporte de la División de Desarrollo Sostenible. | UN | ٥٢ - وبالجلسة ٥ من جلسات الفريق الفرعي، أدلى ببيان تمهيدي ممثل فرع الطاقة والنقل التابع لشعبة التنمية المستدامة. |
Asimismo en la segunda sesión, el representante de la Subdivisión de energía y transporte respondió a las preguntas de los expertos. | UN | 5 - ورد خلال الجلسة الثانية ممثل فرع الطاقة والنقل على الأسئلة التي طرحها الخبراء. |
Para los encargados de formular políticas, una de las principales prioridades consiste en planificar un futuro sostenible en materia de energía y transporte. | UN | 6 - وفيما يتعلق بواضعي السياسات، يمثل التخطيط للمستقبل المستدام في مجال الطاقة والنقل أولوية رئيسية. |
Es preciso introducir cambios para que los sistemas de suministro de energía y transporte sean sostenibles y no causen contaminación. | UN | 4 - ولا بد من إجراء التغييرات اللازمة لتحقيق نظافة الطاقة والنقل واستدامتهما. |
Aunque las administraciones locales por lo general no participan directamente en el debate sobre esta cuestión, de hecho ejercen una importante influencia en la demanda de energía y transporte. | UN | وبالرغم من أن الحكومات المحلية غالبا ما تكون في خلفية النقاش، فإنها تؤثر في الواقع تأثيرا كبيرا على الطلب على الطاقة والنقل. |
La forma y el contenido de los resultados que puedan lograrse dependerán de las propuestas que presenten los grupos principales y de la medida en que la Comisión decida tenerlos en cuenta en sus decisiones finales sobre energía y transporte. | UN | ويتوقف شكل ومحتوى هذه النتائج المحتملة على الاقتراحات التي تقدمها المجموعات الرئيسية وعلى المدى الذي تقرر فيه اللجنة إدراجها كقرارات نهائية بشأن الطاقة والنقل. |
Ese mismo año, la Subdivisión de energía y transporte recibió pedidos de asistencia técnica y servicios de asesoramiento de 16 países, entre ellos el Camerún, China, el Ecuador y la India. | UN | وفي نفس السنة، تلقى فرع الطاقة والنقل طلبات للمساعدة التقنية ولخدمات المشورة من 16 بلدا منها إكوادور والصين والكاميرون والهند. |
La delegación se entrevista asimismo con representantes de la Subdivisión de energía y transporte del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, con la Primera Vicepresidenta de la CONGO (Conferencia de las organizaciones no gubernamentales) y la Jefa de la Sección de Organizaciones no Gubernamentales de las Naciones Unidas. | UN | والتقى الوفد كذلك بمسؤولي فرع الطاقة والنقل التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وبالنائبة الأولى لرئيس مؤتمر المنظمات غير الحكومية، وبرئيسة قسم المنظمات غير الحكومية بالأمم المتحدة. |
44. En América Latina, las instituciones de desarrollo regional han otorgado la prioridad a la construcción de infraestructuras, entre otras de energía y transporte. | UN | 44- وفي أمريكا اللاتينية، أولت مؤسسات التنمية الإقليمية أولوية لعملية بناء البنى التحتية، بما في ذلك الطاقة والنقل. |
9.18 Los gobiernos deberían fomentar la formulación y la aplicación de estrategias eficaces de ordenación del medio ambiente para las aglomeraciones urbanas, prestando atención especial a las actividades de ordenación relativas al agua, a los desechos y a la atmósfera, así como a sistemas de energía y transporte ambientalmente racionales. | UN | ٩-٨١ وينبغي أن تشجع الحكومات وضع وتنفيذ استراتيجيات إدارية بيئية فعالة للتجمعات الحضرية، مع إيلاء اهتمام خاص ﻹدارة المياه والنفايات والهواء، ولنُظم الطاقة والنقل السليمة بيئيا. |
Los gobiernos tendrán que hacer enormes esfuerzos para reformar sus políticas de energía y transporte y dar al mercado las señales necesarias para que los limitados éxitos logrados se consoliden y adquieran permanencia. | UN | ولا بد من أن تبذل الحكومات جهودا ضخمة ﻹصلاح سياساتها المتصلة بالطاقة والنقل وتوفير اﻹشارات السوقية المطلوبة لضمان تعزيز النجاح المتواضع الذي تحقق، على أساس اﻷجل الطويل. |
Ante la creciente avalancha de pobres de zonas urbanas, los gobiernos municipales se esfuerzan por tratar de seguir prestando servicios públicos adecuados como agua potable, tratamiento de desechos, energía y transporte. | UN | وبينما تستمر أعداد فقراء المدن بالازدياد تناضل حكومات البلديات لتوفير الخدمات العامة الكافية، كالماء النقي ومعالجة النفايات والطاقة والنقل. |
Reconociendo la necesidad de acelerar el desarrollo de la infraestructura, así como los servicios de energía y transporte en África, y de establecer políticas y programas sectoriales concertados; | UN | وإذ ندرك ضرورة التعجيل بتنمية البنية التحتية وخدمات النقل والطاقة في أفريقيا، وصوغ السياسات والبرامج القطاعية المتسقة؛ |
No obstante, al comenzar el nuevo milenio, casi 1.000 millones de personas en todo el mundo carecen de acceso a energía y transporte limpios, seguros y sostenibles. | UN | بيد أن نحو بليون من سكان العالم ليس في مقدورهم مع مطلع الألفية الجديدة الحصول على سبل للطاقة والنقل تتسم بالنظافة والأمان والاستدامة. |